用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC英语新闻: 2016-03-21朝鲜领导人要求导弹测试中加强核弹头的使用

2016-04-14    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


BBC news with Iain Purdon.

North Korea has fired two ballistic missiles into the sea off its eastern coast days after the country's leader Kim Jung-un ordered more nuclear warhead on missile tests. The United States has responded with a call to Pyongyang to refrain from raising tensions in the region. Steve Evans reports from Seoul. “The past two months has seen escalating actions and reactions following North Korea’s testing of a nuclear device on January 6. The United Nations imposed tougher sanctions on the defiant regime in Pyongyang. It in turn has launched missiles culminating in the latest launch. It's hard to see whether series of tit for tat acts ends. North Korea has threatened another nuclear test.”

European Union leaders are due to meet the Turkish Prime Minster Ahmet Davutoglu in Brussels at a few hours' time to discuss proposals aimed at easing the refugee crisis. Under the proposed plan, migrants arriving in Greece from Turkey will be sent back in exchange for financial aid and visa free access to Europe for Turks. The German Chancellor Angle Merkel spoke after the meeting of European leaders in Brussels. “Turkey's offer to end uncontrolled migration by accepting refugees who were sent back from the Greek islands is of course a good opportunity to put the people traffickers out of business. However, this must of course be done on a very clear legal basis. We have agreed to assure that every migrant living on the islands will have an individual hearing.”

Police in Brazil have fired teargas and stun grenades to keep protesters away from the headquarters of President Dilma Rousseff. Thousands of people demanding her regeneration rallied in the capital Brasília. They’ve accused President Rousseff and her Worker's Party of corruption. Julia Carneiro was at the demonstration. “For the second night in a row, around 5000 people are gathered here outside the parliament building. There are very noisy crowd. They're jumping up and down, chanting, honking horns. They brought firecrackers and a massive inflatable doll that depicts former president Lula as a prisoner. Earlier here in the lower house, the first step to decide on the impeachment proceedings President Dilma Rousseff is facing was taken. This is another major development in what feels like a big political intrigue here in Brazil.”

The US military says it has disciplined more than ten personnel who were involved in last year's air strike on a hospital in Afghanistan which killed 42people. The punishments are mostly administrative. The charity Doctors without Borders which ran the hospital in Kunduz had asked for an international investigation into the air strike.

Two people have tested positive for Ebola in Guinea almost three months after the outbreak in the country was declared over. The new cases were reported hours after the World Health Organization declared the latest Ebola flare-out to be over in neighboring Sierra Leone. Tulip Mazumdar reports. “The two patients are being cared for at a treatment center in the south of the country close to where the worst Ebola outbreak in history was first identified two years ago. It's understood three members of their family had recently died after showing symptoms of Ebola. The government says their village is now on lockdown and vaccines have been taken to the area to try and protect those at risk. The World Health Organization has warned sporadic cases of Ebola are likely to reemerge as the virus can linger on in body fluids of some survivors.”

The authorities in Chili say 14 people have been rescued from two rafts in the Pacific Ocean bringing to an end to their attempt to emulate the Kon-Tiki expedition of 1947. The Kon-Tiki Ⅱ adventure began in Peru in November with the rafts reaching Chili’s east island in 43 days. But after setting so on the return journey in January, the rafts were pulled off course by strong currents. BBC news.
 


艾因.普顿为您报道BBC新闻。

朝鲜领导人金正恩要求导弹测试中加强核弹头的使用,数天后朝鲜向其东海发射了两枚弹道导弹。联合国迅速做出回应,要求平壤不要再加剧地区紧张形式。斯蒂夫.埃文斯从首尔发回报道。“朝鲜一月六号进行核试验,后,朝鲜和联合国的惩罚与反抗之争就一直在加剧。联合国对肆无忌惮的平壤政权实施越来越严厉的制裁,而朝鲜则不断升级发射的导弹作为反抗。很难预测双方争锋相对的局面何时才能到达尽头。朝鲜威胁称将会再次进行核试验。

再过几个小时,欧盟领导人们就将在布鲁塞尔会见土耳其总理阿梅特·达武特奥卢,就解决难民危机进行商讨。根据之前的提议,由土耳其进入希腊的难民将会被遣回土耳其,而欧盟将会为土耳其提供财政援助并给土耳其人免签进入欧盟的权利。德国总理默克尔在布鲁塞尔与其他欧洲领导人会面后表示:“土耳其就解决非法移民问题而提出接纳从希腊岛屿上遣返的难民,这么做将非常有助于阻止人口偷渡。然而,这一切必须建立在严格的法律基础上。我们已经达成一致,将确保为每一位生活在希腊岛屿上的难民举行单独的听证会。”

巴西警方为组织抗议者不断靠近迪尔玛·罗塞夫总统的政府总部,使用了催泪瓦斯及震撼弹。数千人聚集在首都巴西利亚示威,要求总统辞职。他们指控总统及其巴西劳工党腐败。茱莉娅.卡内罗从游行示威现场发回报道,“5000多人连续两晚聚集在国会大厦示威,场面非常激动。他们上蹿下跳,有节奏的喊叫着,有人甚至按起汽车喇叭。他们还准备了鞭炮和一个以前总统卢拉犯人为形象的巨大防火娃娃。早些时候,下议院首先举行会议,决定是否弹劾总统迪尔玛·罗塞夫。这是巴西政治界的巨大进步,但这背后似乎又暗藏一个政治阴谋。

去年一所阿富汗医院遭遇空袭,致使42人死亡。美国军方近期对十多名涉事员工进行处分,大部分人被判行政惩罚。在昆都经营该医院的慈善机构无国界医生要求对空袭进行国际调查。

三个月前,吉尼亚宣布埃博拉疫情扑灭,但近期发现两个埃博拉病毒呈阳性的吉尼亚人。这两个病例是世界卫生组织宣布邻国塞拉利昂最近的埃博拉疫情结束后被报道的。塔里普.马宗达为您报道,“两位病人在吉尼亚南部的医疗中心接受治疗。该地距离两年前吉尼亚历史上最严重的埃博拉病毒爆发之地非常近。据悉他们的三名家族成员近期过世,死前有埃博拉病毒的症状。政府称这座村庄已被封锁,他们已将疫苗运送至受灾地区,试图保护处在危险之中的人们。世界卫生组织警告称,埃博拉病毒会残留于幸存者的体液中,这使得零星个例埃博拉病毒携带者很有可能出现。

智利有关当局称,他们从漂流在太平洋的两只救生艇中拯救了14名试图仿效1947年“康提基号”远征的青年。”康提基Ⅱ号“的探险始于十一月,从秘鲁出发,航行43天后到达智利东岛。但一月份返航时,救生艇遭遇到强潮流而偏离航道。BBC新闻。

 



顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>