用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC英语新闻:2016-05-17 巴西代理总统米歇尔敦促全国人民团结一致

2016-06-16    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


Hello, I'm Julie Candler with the BBC News.

 
The acting Brazilian President Michel Temer has urged the country to unite behind him as it emerges from a political crisis. In his first speech since replacing Dilma Rousseff, who was suspended to face an impeachment trial, Mr. Temer said Brazil had to rebuild its credibility abroad to attract investment and get the economy growing again. “The first word that I have to say to the Brazilian people is trust. Brazilians must trust the values of our society, the vitality of our democracy, our potential and capacity to recover the country's economy.” Earlier, Ms. Rousseff made a passionate speech as she left the presidential palace promising to employ all legal means to fight her impeachment.
 
The most senior elected member of the US Republican Party Paul Ryan says he is very encouraged by meeting his herald with the Party's presidential hopeful Donald Trump. But Mr. Ryan, who is the Speaker in the House of the Representatives, said they had a productive conversation, but he stopped short of endorsing Mr. Trump. “I was very encouraged with what I heard from Donald Trump today. I do believe that we are now planting the seeds to get ourselves unified, to bridge the gaps and differences. And so from here, we are gonna go deeper in the policy areas to see where that common ground is and how we can make sure that we are operating of the same core principles.” After meeting other senior Party members, Donald Trump said that he had a great day in Washington and things were working out really well.
 
The French government has survived a vote of no-confidence in Parliament by 42 votes. The motion was forced by the right-wing opposition party in response to controversial labor reforms.
 
George Zimmerman, the man who was cleared of murder after he shot dead the unarmed black teenager Trayvon Martin in Florida four years ago, is persisting with efforts to auction the gun used in the killing. It was removed from one auction site, which said it wanted no part in the listing, but it's now up for sale on a different site. David Willis reports. “The killing of Trayvon Martin in a gated community on the outskirts of Orlando sparked protests which gave rise to the Black Lives Matter movement, and prompted a national debate about race relations in America. George Zimmerman maintained he acted in self-defense after the teenager attacked him in the street, something Trayvon Martin's family strenuously denies. Now, after another website refused the posting, Mr. Zimmerman has put the gun up for auction on a site called Unitedgungroup.com with a starting price of 5,000 dollars.”
 
A World Anti-Doping Agency committee has declared Kenya in breach of anti-doping rules, a move that could prevent Kenyan athletes from taking part in the Rio Olympic Games. World news from the BBC.
 
The Turkish Interior Ministry says four people have been killed and 15 wounded in an explosion about 25 kilometers from the southeastern city of Diyarbakir. The Ministry says the explosion happened as Kurdish PKK militants were loading explosives onto a stolen truck. An official said those killed were PKK rebels.
 
US officials have explained why an American delegation walked out of the inauguration ceremony of Uganda's President Yoweri Museveni. Several European and Canadian diplomats also left abruptly when Mr. Museveni made disparaging comments about the International Criminal Court. The US State Department Spokeswoman Elizabeth Trudeau said the presence of Sudan's leader President Omar al-Bashir, who's wanted by the ICC on charges of genocide, was also an issue. “In response to President Bashir's presence and President Museveni's remarks, the United States delegation along with representatives of the European Union countries and Canada departed the inauguration ceremonies to demonstrate our objection. We believe the walking out in protest is an appropriate reaction to a head of state mocking efforts to ensure accountability for victims of genocide, war crimes and crimes against humanity.”
 
The US Navy says it has fired the commander of ten American sailors who were briefly captured by Iran in January. The sailors had strayed off course in the Gulf and were held and questioned in Iran for 15 hours. A Navy official said the commander had failed to provide effective leadership.
 
Serena Williams, the women's world tennis champion, has posted a video on social media candidly admitting she ate dog food. The top-ranked player ordered a gourmet dish from her hotel's doggie menu for her Yorkshire Terrier Chip. She said the salmon dish looked so good she ate a spoonful, but found it tasted like detergent. Two hours later, its effect sent her running to the toilet. She recovered in time, though, to win her match the following day in Rome. BBC News.

BBC新闻记者朱莉.坎德勒为您带来报道。

 

 

巴西代理总统米歇尔.特梅特敦促全国人民团结一致跟随他来应对这场国内政治危机。在他取代因接受弹劾审判而停职的前总统迪尔玛.罗塞夫之后发表的第一场演讲中,他讲到巴西需要重建其海外信誉来吸引投资,使经济再次增长。“我得对巴西人民说的第一个词就是信任。巴西人必须相信我们社会的价值,我们民主的活力以及重振经济的潜能和能力”。早些时候,罗塞夫在离职前发表了一场激情演讲,承诺将使用一切合法的手段与弹劾斗争。

 

美国共和党最资深的民选议员保罗·瑞恩表示,自己通过传令官与共和党总统候选人唐纳德·特朗普进行的会面令他非常振奋。作为美国众议院议长,瑞恩说他们的交流富有成效,但是他并没有过多称赞特朗普。“今天从唐纳德·特朗普那里听到的东西令我非常振奋。我相信我们正在为团结一致、缩小差距做着准备。从今天开始,我们将在政策方面更进一步,探求如何求同存异,确保我们能够一起捍卫我们的核心原则。”在会见了其他共和党高级成员后,特朗普表示他在华盛顿的旅途非常愉快,而且成果丰硕。

 

在法国国会举行的不信任投票中,法国政府逃过一劫,获得了42张选票。这次投票是由法国右翼反对派提出的,目的是阻止法国政府推行的富有争议的劳动改革。

 

四年前在佛罗里达,乔治·基默曼射杀了一名黑人青年塔拉万·马丁,却逃过了谋杀指控,现在,他正设法将当年使用的那把枪拍卖出去。之前,一家拍卖网站曾将这把枪移出拍卖物品,理由是他们不想参与此事,但现在乔治又把枪挂到了另一家拍卖网站上。请看大卫·威利斯发来的报道。“当年,塔拉万·马丁在奥兰多城郊限制通行区被杀害的事件引发了诸多抗议,并掀起了‘黑人的生命也有价值’这样一个运动,推动了全美范围内对于种族关系的探讨。乔治·基默曼坚称自己当时在街上受到马丁的袭击,出于自卫才开的枪,但这一说法遭到马丁家人的强烈反对。如今在被一家网站拒绝后,乔治又把枪挂到了另一家叫做Unitedgungroup.com的网站上,起拍价为5000美元。”

 

一个国际反兴奋剂组织称,肯尼亚违反了反兴奋剂条例,这一举动可能导致肯尼亚运动员无法参加里约奥运会。这里是BBC带来的世界新闻。

 

土耳其内政部表示,在距离土耳其东南部城市迪亚卡巴克大约25公里的地方发生了一起爆炸,造成4人死亡和15人受伤。土耳其内政部称,这次爆炸发生的时候,一群库尔德工人党武装人员在向偷来的卡车上搬运炸药。一名官员称,爆炸中死亡的都是库尔德工人党的反政府人员。

 

美国官员对美国大使在乌干达总统约韦里·穆塞韦尼的就职典礼上离开的原因做出解释,穆塞韦尼总统诽谤了国际刑事法院。同时离开的还有几名欧洲和加拿大的外交官。美国国务院发言人伊丽莎白.特鲁多称另外一个原因是,发动大屠杀而被国际刑事法院列入通缉名单的苏丹总统奥马尔.巴希尔也出席了就职典礼。“美国代表同几位欧盟国家和加拿大的大使通过离开就职典礼现场的方式,回应巴希尔总统的出席及穆塞韦尼的言论,表达我们的不满及反对。穆塞韦尼作为一国之君,公然嘲笑对种族灭绝、战争罪及危害人类罪的问责做出贡献的国际刑事组织,离开就职典礼是最恰当的抗议方式。

 

美国海军称,已开除了一名指挥官,其带领的10名海员在1月份的时候被伊朗方面短暂扣押。这些海员在波斯湾偏离航道,后在伊朗被扣留和询问长达15小时。一名海军官员称,这些海员的指挥官没有表现出有效的领导力。

 

女子世界网球冠军塞蕾娜威廉姆斯在社交媒体上发布了一个视频率直承认自己吃了狗粮。这位顶级运动员从她所住宾馆的狗狗菜单上为自己的约克夏点了一份美味佳肴。她说,那盘三文鱼看上去真不错,所以她吃了一匙,但吃完后发现味道像清洁剂。两小时后,食用狗粮的副作用导致其奔向卫生间。后来她及时恢复了,并在之后的几天里赢得了在罗马的比赛。BBC新闻。

 



顶一下
(3)
42.9%
踩一下
(4)
57.1%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>