用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

[经济报道]非洲贸易限制阻碍经济发展

2014-02-21    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


From VOA Learning English, this is the Economics Report.

The African Union has held countless meetings and conferences on how to increase trade between African countries, the United Nations Economic Commission for Africa (UNECA) has organized similar gatherings. Yet these efforts have failed to lead to a increase in intra-Africa trade.

Currently, African countries do only 11 percent of their foreign trade with other countries on the continent. By comparison, Asian countries do 50 percent of their trade with Asian countries. Last year, the world bank reported that Africa loses billions of dollars every year because of trade barriers.

This past July, a U.N. report urged African governments to provide more support to private businesses, reduce trade barriers and expand public services. The slow progress makes it difficult for companies to do business in surrounding countries.

Jittu Horticulture PLC is Ethiopia's biggest exporter of horticulture products. The company's General Manager Jan Prins says Ethiopia has huge possibilities for trade, but he says there are too many difficulties when attempting to trade with neighboring countries.

"The major challenge is to reach these markets. And it can either be logistic problems like over flooded border areas, bad roads or no roads, trade barriers, political issues or security issues. For Ethiopia it is very difficult to reach the markets in the surrounding countries."

Problems getting visas, corruption and high transportation costs are some of the barriers companies face when they attempt to trade within the continent. A truck in Africa will travel, on average, just nine kilometers an hour because of the many security or inspection stations. As a result, 40 percent of the cost of product is for transportation.

Intra-Africa trade, both imports and exports, totaled $131 billion in 2011. African Union countries have agreed to make the continent a free trade zone by 2017. Treasure Maphanga is the Director of the AU's Trade and Industry Department, she says governments must make that goal of a continental free trade area a reality.

"I see that in many countries there is political will that exists at a certain level. Intra-Africa trade does not just depend on one ministry, it does not just depend on the head of state. It depends on the whole government machinery. And coordinating toward a specific goal."

The African Union will hold another conference on increasing Intra-Africa trade at the end of October

文本来源于普特论坛[report整理] SENEWS-2013-10-18


这里是美国之音慢速英语经济报道。

非洲联盟就如何增加非洲国家之间的贸易,召开了很多次会议。联合国非洲经济委员会(UNECA)也组织类似的会议。然而,这些努力都没有增加非洲内部的贸易。

目前,非洲国家和非洲大陆其他国家的贸易额仅占到总额的11%。相比之下,亚洲国家和亚洲国家之间的贸易额占到了总额的50%。去年,据世界银行报道,由于贸易壁垒,非洲每年损失数十亿美元。

在过去的这个七个月,联合国发布报告呼吁非洲政府为民营企业提供更多支持,减少贸易壁垒,扩大公共服务。进展缓慢使得各公司很难同周边国家做业务。

Jittu Horticulture PLC是埃塞俄比亚最大的园艺产品出口商。公司的总经理普林斯(Jan Prins)说道,埃塞俄比亚有巨大的贸易前景,但是当他们试图和邻国做贸易时,困难重重。

“最主要的挑战是进入市场。同时,还存在物流问题,比如严重被淹没过的边境,烂路或者是没有路,贸易壁垒,政治问题,安全问题。在埃塞俄比亚,想要进入周边国家的市场,是非常困难的。”

签证,腐败,成本运费高,都是各公司试图与与本大陆进行贸易时面临的壁垒。非洲货车的平均时速为每小时9千米,因为有很多安全检查站。结果就是,产品40%的成本都用在了运输成本。

2011年,非洲内部,包括进出口总额为1310亿美元。非洲联盟各国已经同意,在2017年之前,让非洲大陆成为自由贸易区。Treasure Maphanga是非洲联盟工业贸易部负责人。她说,各国必须使得非洲大陆自由贸易区的目标成为现实。

“我发现很多国家存在一些政治层面的意愿。非洲内部贸易不是取决于一个部门,也不是取决于国家元首。而是取决于整个政府机制和朝着特定目标前进的合作协调。”

十月底的时候,非洲联盟将会就增加非洲内部贸易再次举行会议。



顶一下
(22)
95.7%
踩一下
(1)
4.3%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>