用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

[经济报道]中国经济放缓增长背后的改革之路

2014-05-09    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


This is the Economics Report from VOA Learning English.

This has been a year of changing in China. The Chinese economy is slowing down. For the past 30 years, economy growth in China has lifted millions of people out of poverty. The country is now a world power second only to the United States, but its growth has slowed, and social problems are increasing.

Many people now agree that China must change the economic model it has used since 1980s. Experts say China has been too depended on cheap or low-cost labor, cheap exports and cheap resources like coal to fuel its economic growth. Now, as wages rise, the world economy continues to struggle and Chinese citizens are increasingly worried about the environment and pollution.

Yang Jisheng is a Chinese journalist. He says the country can not continue to operate as it has, a new model is needed, he says. He adds, there has been talk of a new model for more than ten years, but change has not been possible under the current system. So what China needs now, he says, is even more reform.

Chinese President Xi Jinping and other top officials met recently to discuss plans for dealing with the country's problems over the next 5 to 10 years. The official XinHua News Agency reported on the 4 day long meeting. It said the Communist Party suggested a great role for the free market in China's state controlled economy.

David Kelly works in Beijing for the group China Policy. He says one problem facing China is its state-owned businesses, they are politically powerful and have controlled large parts of the country's economy for many years.

Experts say these companies have demonstrated more power than some government ministries. They are also a source of corruption, a problem the new leadership has promised to deal with. China's leadership has called its campaign against corruption "a life or death struggle for the Communist Party."

"The other thing is the world financial crisis, which leaves China with a slowing growth rate, which it has to now really believe, even though it has mouthed this before, that it is real. So, these things mean that, I would say that you cannot use the textbook, for what we know about the function of the third plenum, it is likely to have some extraordinary items," Kelly said.

Chinese economist Mao Yushi agrees that political reforms are needed, but he is not sure they would be carried out. Mao Yushi says, the new leadership's efforts against corruption are welcome, but he says the campaign has yet to gain strength.

In his words, "The real root of this problem is the public's ability to exercise oversight of the Communist Party. And recently the government has been tightening its controls of speech and oversight."

文本来源于普特论坛[report整理] SENEWS-2013-11-22


中国这一年来都有变化。中国的经济增长正在放缓脚步。过去三十年,中国的经济增长让数百万民众脱离贫困。现在中国是仅次于美国的第二大经济强国,但是中国的经济增长变缓慢了,同时社会问题越加突显。

很多人都赞同中国必须改变二十世纪八十年代就形成了的经济模式。专家认为,中国太过依赖低成本劳动力,廉价出口,以及煤炭等廉价资源来促进经济增长。如今,随着工资的增长,世界经济持续萎靡不振,中国人民开始担忧环境和污染问题。

杨继绳,中国记者。他认为,以往的增长模式已经不可能持续了,需要新的增长模式。可行的增长模式已经说了十多年了,但是改革在如今的形式下,尚不可行。所以现在中国最需要的是改革,他说到。

最近,中国国家主席习近平和其他官员,在商讨未来五到十年,如何解决中国遇到的这个问题。官方媒体新华社报道,该会议持续了四天,共产党在中国国家控制的经济自由市场上,扮演了重要角色。

大卫·凯利在北京的中国政策集团工作。他说,中国面临的问题是 其国有企业的问题。该类型企业具有相当大的政治势力,并且多年来都控制着全国大部分的经济。

专家说,这些企业已经证明过,他们比政府部门权利还大。他们是腐败的来源。新上任的领导承诺要解决这些问题。中国领导已经开始倡导反腐“中国共产党将进行生死斗争”

“另一个问题是全球经济危机使得中国经济增长速度减慢。现在这种说法已经被接受,即使之前认为是托词,而事实上真是如此。所以,这就是意味着,我会说,你不能根据以往的经验来做出判断。这次三中全会可能会推出一些特别的东西。”凯利说到。

中国经济学家茅于轼赞同政治改革,但是他不确定这可以实施。茅于轼说,新领导努力反腐很受欢迎,但是反腐行动还没落到实处。
 
他说:“问题的根本在于老百姓对共产党的监督。而最近,政府对于舆论方面监督控制的很紧。”



顶一下
(23)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>