用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

[经济报道]南非便利店艰难求存

2014-07-23    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


From VOA Learning English, this is the Economics Report.


Small markets are an important part of South Africa's economy, these businesses offer jobs in a country with unemployment rate of at least 25 percent. But immigrant-owned and international businesses are increasing their share of South African markets, that has hurt local traders who run little shops called spazas.
 
John Stheole has owned his spaza for more than ten years. It is a small grey building in Dube village, in the Soweto area of the capital Johannesburg. His small store offers many kinds of goods from soap to sweets.
 
Spaza means "just getting buy". The shops are found in non-white communities where larger, more official stores are not available or are too costly. There are about 100,000 spazas in South Africa, they employ 290,000 people. But few have paid attention to the part these stores can play in creating jobs.
 
Research shows that what is called the informal sector in Africa is very large. Informal workers can be self-employed or wage earners. Last year, the African Development Bank said the informal sector provides about 55 percent of the economic productivity of African countries south of the Sahara desert.
 
But business has been slow for Mr Stheole. He is competing with a nearby store run by a family from Pakistan.
 
"Last year, I am struggling...," said Stheole.
 
South Africa is the only country in the area where refugees and asylum-seekers can move freely, and have the right to work. South Africa is the only hope of living and working in peace for people who have fled countries like Somalia and Zimbabwe.
 
But reduced profits for native traders and high unemployment rates have caused tensions in the country. Immigrants are accused of taking jobs from South Africans. Some also believe immigrants hurt South African shopkeepers by selling goods at lower prices. In September, more than 100 Somali-owned spazas were attacked during four days of unrest in the city of Port Elizabeth.
 
The South Africa Spaza and Tuckshop Association (SASTA) is seeking to train local traders to build skills. Rose Nkosi is president of the association. She says local spazas offer the community credit and 24-hour service, that is something their competitors do not.
 
And that is the Economics Report from VOA Learning English. I'm Mario Ritter.

文本来源于普特论坛[report整理] SENEWS-2014-05-30


这里是美国之音慢速英语经济报道。

小市场是南非经济的重要组成部分,南非的失业率至少达到25%,而这些企业为南非提供了工作机会。但是移民者所有的企业和国际企业在南非市场的占比正在扩大,这已经使经营小商店(spaza)的当地商人受挫。

John Stheole经营自己的spaza十多年了,这是一家坐落在首都约翰内斯堡索维托区杜贝村的灰色小建筑,提供从肥皂到甜食的各种商品。

Spaza意为“便利店”。这种店可以在非白人社区找到,这些地区没有更大型或更正式的商店或即便有也太贵。南非大约有10万家这种便利店,雇佣了29万店员,但是,几乎没人关注这些商店在提供工作机会中扮演的角色。

研究显示所谓的非正式行业在非洲的规模不小,非正式员工可以是个体户者或打工仔。去年,非洲发展银行称非正式行业为撒哈拉沙漠以南的非洲国家的经济生产力做出了55%的贡献。

但是, Stheole先生的生意进展一直很慢,他在和附近一家巴基斯坦家族经营的商店竞争。

Stheole 说,“去年,我干得很卖力……”

南非是该地区唯一一个难民和寻求庇佑者可以自由出入并有权工作的国家。南非是从索马里和津巴布韦逃离的人们平静生活和工作的唯一希望。

但是本国商人利益的降低和高居不下的失业率使国内陷入紧张局势。移民者遭到抢走了南非人们工作的指责。一些人还认为移民者以更低价出售商品损害了南非店主的利益。9月份,超过100家索马里人经营的商店在伊丽莎白发生动乱的4天期间遭到袭击。

南非便利店和及小店联盟协会(SASTA)正竭力培训当地商人建立自我技能。Rose Nkosi是协会会长,她表示当地便利店为社区提供赊账和24小时服务,这是其竞争对手所不具备的。



顶一下
(21)
77.8%
踩一下
(6)
22.2%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>