用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

VOA慢速[经济报道]埃博拉对经济的影响

2014-12-03    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


From VOA Learning English, this is the Economics Report.

The World Bank Group is warning that the West Africa Ebola crisis could severely harm the economies of Guinea, Liberia and Sierra Leone unless action is taken quickly. World Bank president Jim Yong Kim spoke to reporters recently to discuss the effects of the Ebola spread.
 
“Our findings indicate that if the virus continues to spread the economic cost to these countries could grow eight-fold by 2015. This would deal a potentially catastrophic blow to their already fragile economies.”
 
Mr. Kim says saving lives and preventing new infections is most important. The bank has released $117 million for an “immediate humanitarian response.”
 
The World Bank president says the SARS outbreak between 2002 and 2004 showed how a disease could damage economies. Eight hundred people died from SARS and the economic losses were estimated to be $40 billion.
 
Mr. Kim says SARS and the H1N1 outbreak of 2009 taught that fear and avoidance resulted in about 90 percent of the economic losses. That means the disease is causing two levels of economic damage.
 
“There are two kinds of contagion. One is related to the virus itself and the second is related to the spread of fear about the virus.”
 
The World Bank predicts the losses to the economies of Liberia, Sierra Leone and Guinea will be a combined $360 million.
 
Mr. Kim says losses could be limited to about $97 million next year with quick action to contain the virus. However, if there is not what he calls “an immediate massive effort” losses could reach $800 million in 2015.
 
The World Bank’s research includes only Liberia, Guinea and Sierra Leone.  But early estimates show that losses could reach billions of dollars if the Ebola virus spreads widely to other African nations.
 
Mr. Kim says fast action is necessary. He says getting the disease under control is still far away. That is because there are not enough health care workers in the affected areas. The World Bank president says the most important issue is to act quickly in order to limit economic losses.
 
“However many cases there are right now, if we get an effective response on the ground in the next few months, we can really blunt the vast majority - 80 to 90-percent - of the economic impact.”
 
There is no cure or vaccine for Ebola. However, Mr. Kim says an effective effort could also sharply reduce the high death rate of about 53 percent for Ebola infections. He says the effort only needs “more people, more money, more attention and more commitment.”
 
I’m Mario Ritter.

文本来源于普特论坛[report整理] SENEWS-2014-09-26


这里是美国之音慢速英语经济报道。

世界银行集团警告称如果不及时采取措施,西非埃博拉危机可能严重危害几内亚、利比里亚、塞拉利昂经济。最近,世界银行行长金墉向记者发表了讲话,讨论埃博拉传播的影响。

“我们的发现表明如果病毒持续传播,这些国家的经济损失截止2015年将翻八番,这将给其已经脆弱不堪的经济带来潜在的灾难性一击。”

金先生称挽救生命和预防新的感染很重要。世界银行已经拨款1.17亿美元用于“紧急人道主义救助”。

世界银行行长称2002年至2004年爆发的非典证明疾病会对经济所造成的破环。八百人死于非典,经济损失估计为400亿美元。

金先生称非典和2009年H1N1爆发带给我们的教训是恐慌和逃避造成了约90%的经济损失,这意味着疾病将带来两个层面的经济损失。

“有两种“病毒”在传播:一种和病毒本身相关;另一种和对病毒恐慌的传播相关。”

世界银行预测利比里亚、塞拉利昂和几内亚经济损失共计3.6亿美元。

金先生称如果及时采取措施抑制该病毒,可将明年损失限制在约0.97亿美元,但是,如果没有他所说的 “及时的力挽狂澜”, 2015年的损失将高达8亿美元。

世界银行研究涵盖几内亚、利比里亚、塞拉利昂。但是早期的估计显示如果埃博拉病毒广泛传播于其他非洲国家,损失将达到数十亿美元。

金先生称快速采取应对措施势在必行,他表示控制该疾病任重道远。这是因为疫区没有足够医疗工作者。世界银行行长称最重要的问题是快速应对以便控制经济损失。

“无论现在有多少病例,如果我们未来数月内能有效应对,我们仍然可以控制绝大部分——80%至90%的经济影响。”

虽然尚无埃博拉病毒治愈方法或疫苗。但是,金先生称有效的努力也可降低埃博拉感染病例约53%的高死亡率。他表示这些努力仅仅需要“更多人力、资金、关注和承诺。”

我是Mario Ritter。



顶一下
(34)
91.9%
踩一下
(3)
8.1%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>