用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

VOA慢速[经济报道]美国将审查警察的武力使用

2015-01-12    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


From VOA Learning English, this is the In the News Report.

The Obama administration has established a federal task force to examine policing policies. The group will investigate the use of force in detaining suspects. the administration's move follows demonstrations in cities across the United States.

Demonstrators have been protesting two recent grand jury rulings. In Missouri, a grand jury decided last week not to charge a white police officer in the shooting death of an unarmed African-American teenager. This week, jurors in New York decided not to indict another white officer in the death of an unarmed African-American man.

How a grand jury works is a mystery to most Americans. A grand jury is a group of private citizens. Their job is to decide whether to approve criminal charges.

On Wednesday, protesters gathered in the New York City neighborhood where Eric Garner died of a heart attack. He collapsed after police arrested him on suspicion of selling cigarettes illegally.

A widely seen video of the arrest shows police officer Daniel Pantaleo putting Eric Garner in a chokehold, an action banned by the police department. New York's medical examiner has ruled the death a homicide; in other words, the killing of one person by another.

"You've got to be kidding me. They didn't indict him? Why, where's the justice at?

The U.S. Justice Department says it will investigage whether Eric Garner's civil rights were violated when the police officer put him in a chokehold. In Washington, Attorney General Eric Holder spoke to reporters.

"Mr. Garner's death is one of several recent incidents across our great country that have tested the sense of trust that must exist between law enforcement and the communities they are charged to serve and to protect."

There have been several cases of deadly incidents involving police and African-Americans this year. The killing of 18-year-old Michael Brown last August fueled racial tensions. Police officer Darren Wilson said he feared for his life after Brown attempted to take his gun.

Last month, an Ohio police officer shot and killed a 12-year-old African-American boy. The shooting took place less than two seconds after the police car pulled up to the boy. He was carrying an unloaded pellet gun -- a device also known as an air gun. To date, no charges have been brought against the officer.

Civil rights leaders like Al Sharpton have criticized police for having an aggressive way of thinking towards young African-Americans and other minorities.

"What I'm afraid of is that there will not be indictments of police officers for killing unarmed people. That is what I am afraid of. I think we are so busy promoting the reaction to injustice that we are not reacting to injustice."

The mayor of New York announced on Thursday that police officers will attend three days of training in an effort to reduce unnecessary use of force. He said the move shows all New Yorkers that they will be treated equally.

And that's In The News from VOA Learning English. I'm Anne Ball.

文本来源于普特论坛[report整理] SENEWS-2014-12-06


美国之音慢速学英语节目,这里是时事新闻。

奥巴马政府成立了联邦任务小组,对警务政策进行审查。该小组将调查拘捕嫌疑人时的武力使用情况。政府的这一举动是因为美国全国各地城市爆发了示威。

示威者们抗议最近两个大陪审团作出的裁决。上周,Missouri州一个大陪审团决定将不起诉开枪击毙的手无寸铁的非裔美国青少年的一名白人警察。

对大多数美国人来说,大陪审团的如何操作是一个谜。大陪审团是由公民个人组成的团体。他们的任务是决定是否赞成刑事指控。

周三,示威者聚集在埃里克•加纳(Eric Garner)心脏病发身亡的纽约市一处街区。警察怀疑他非法销售香烟而对他实施抓捕时嫌疑人倒地身亡。
 

一段广为流传的逮捕视频显示警察Daniel Pantaleo勒住了Garner的脖子,而此举乃是警方所禁止的动作。纽约法医裁定这次死亡是一起谋杀案。换言之就是一人被另一人杀害。

“你在开玩笑吧?他们没有起诉他?为什么?正义何在?”

美国司法部表示,他们会调查当警察勒住Eric Garner的脖子时,他的公民权利是否受到侵犯。在华盛顿美国司法部长Eric Holder向记者发表了讲话。

“执法和他们为之服务和保护的社区之间必须存在信任感。Garner之死正是我们伟大的美国最近发生的考验这一信任感的几起事件之一。”

今年已经发生了数起涉及警察和非裔美国人的死亡案例。今年8月,18岁的Michael Brown之死使得紧张的种族关系火上浇油。警察Darren Wilson表示,在Brown试图抢夺他的枪之后,他感到自己的生命受到威胁。

上个月,Ohio州一位警察开枪打死了一名12岁的非裔男孩。警车在这个男孩面前停下不到两秒就发生了这一枪击事件。这个男孩携带了一把没装子弹的粒丸枪,也被称为气枪。目前这位警察仍未被提起任何控告。

像Al Sharpton等民权领袖批评警方对非洲裔青年和其它少数族裔所持的侵犯性的态度。

“我担心的是,杀害手无寸铁之人的警察将不会被起诉。这正是我所担心的。我觉得我们是在促进各方对非正义的反应,而不是对非正义作出反应。”

纽约市长于周四宣布,警务人员将参加为期三天的培训以减少不必要的武力使用。他说道此举表明,他们将对所有纽约人一视同仁。

以上就是本期美国之音慢速英语时事新闻的全部内容。我是Anne Ball。



顶一下
(16)
88.9%
踩一下
(2)
11.1%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:occupatio]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>