用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

VOA慢速[经济报道]希腊选举后或重谈贷款问题

2015-03-18    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


From VOA Learning English, this is the Economics Report.
 
Elections in Greece on Sunday put politician Alexis Tsipras and his Syriza party in power in the heavily indebted country. Prime Minister Tsipras gained popularity by promising to end austerity policies. Those are measures to shrink the government budget and reduce spending.
 
Mr. Tsipras has said he will renegotiate the terms of loans from the European Union and International Monetary Fund. They offered Greece $268 billion in assistance in 2010 and 2011 to help prevent a financial disaster in the country.
 
E.U. finance ministers have suggested giving Greece, an EU member, more time to pay back its loans. However, there is little support for cancelling any of the debt.
 
Dionyssis Dimitrakopoulos is a political expert at the University of London. He says E.U. members know that they are not getting the results they wanted from Greece's austerity program.
 
"Institutions of the E.U. and other member states realize that the program that has been implemented in Greece is not producing the desired results to the extent that they wanted. So something has to change. In my book this is common ground for negotiation."
 
Mr. Tsipras has tried to show that he means to change Greek politics. For example, he did not include a religious act at his swearing-in ceremony. Greek Orthodox officials traditionally give a blessing.
 
The new leader's Syriza party joined with the right-wing Independent Greeks Party to form a ruling coalition in parliament. Both parties want to change the terms of Greece's loan deal. But, they agree on little else.
 
E.U. Commission President Jean-Claude Juncker told reporters that EU officials would have to look at the demands of the new Greek government. But, he also said that the E.U. rules were established through a common agreement with Greek officials.
 
Germany, Europe's largest economy, is considered the strongest supporter of austerity measures. Government officials have stated that it may be better for Greece to stop using the euro as its currency.
 
However, expert Dionyssis Dimitrakopoulos says the cost of Greece leaving the euro zone may be too high.
 
"It is in nobody's interests, and that concerns not only Greece but also Germany, France and so on, for Greece to withdraw from the eurozone. Because the next question will be, ‘who will be the next country to withdraw?'"
 
Whether Greece will stay in the Eurozone is not the only question E.U. officials might face. British Prime Minister David Cameron has said he would seek to renegotiate Britain's relationship with the E.U. if his Conservative Party wins elections in May.
 
And that's the Economics Report from VOA Learning English. I'm Mario Ritter.

 文本来源于普特论坛[report整理] SENEWS-2015-01-30


这里是美国之音经济报道。

上周日希腊选举将政治家亚历克西斯•齐普拉斯和其激进左翼联盟推上了这个负债累累国家的权力舞台。总理齐普拉斯以承诺停止紧缩政策而赢得大众支持。紧缩政策采取缩减政府预算和减少开支。

齐普拉斯曾表示将同欧盟和国际货币基金组织重新商议贷款条款。欧盟和国际货币基金组织于2010年和2011年向希腊提供了2680亿美元的援助,帮助其防止了金融危机。

欧盟财政部长曾提议给欧盟成员国希腊更多时间偿还贷款,但是,几乎无人支持取消债务。

Dionyssis Dimitrakopoulos是伦敦大学的政治专家,他称欧盟成员清楚他们并未从希腊财政的紧缩计划中得到想要的结果。

“欧盟和其它成员国意识的各机构认识到,已经在希腊实施的该计划并未达到他们预想的程度。所以需要改变,我的观点是这是谈判的共同点。”

齐普拉斯先生试图示意他有意改变希腊政治,比如,他的宣誓仪式上并没有任何宗教行为。按照传统,希腊东正教官员应给予祝福。

这位新任领袖的激进左翼联盟和右翼独立希腊人党在议会形成了执政联盟。双方均有意修改希腊贷款协议的条款。但是,他们在其它方面政见不合。

欧盟委员会主席让-克洛德•容克告诉记者欧盟官员需要关注新希腊政府的需求,但是,他也称欧盟条例的建立是基于和希腊官员达成共识。

德国作为欧洲最大的经济体,被视为紧缩政策的强烈拥护者,政府官员已经表示,希腊停止使用欧元作为其货币可能更好。

但是,专家Dionyssis Dimitrakopoulos称希腊脱离欧元区的代价可能过高。

“这对谁都无益,希腊脱离欧元区不仅仅关乎于希腊,也关乎于德国、法国等等。因为下一个问题可能是‘谁将是下一个脱离欧元区的国家?‘”

希腊是否留在欧元区并非欧盟官员面临的唯一问题,英国首相大卫卡梅伦称如果他的保守党在五月赢得大选,他将寻求同欧盟重新商议英国和欧盟的关系。

以上是美国之音经济报道,我是Mario Ritter。



顶一下
(36)
97.3%
踩一下
(1)
2.7%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>