用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

VOA慢速英语[经济报道]雅虎CEO梅耶尔享有巨额赔偿协议

2016-02-05    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


 Yahoo CEO Marissa Mayer has a huge pay package, although her company share price has slumped, reports Bloomberg News.

 
She is the 23rd-highest paid executive of 200 on the Bloomberg Pay Index. Top executives often receive a pay, or compensation package that includes cash, with options to buy stock in their company, known as “stock options.”
 
The shares of her company, Yahoo! Inc., are down more than nine percent since February 2014. But her stock options are still worth $14 million after the stock slide, according to Bloomberg. This is because the options given to her in 2014 are valued at the company share price 15 months earlier.
 
Stock and options are given to executives to motivate them. If the company does well, the stock and options are more valuable. Both Mayer and the other shareholders earn more.
 
Stock options are often tied to performance goals.
 
But Mayer’s stock option arrangement is unusual.
 
Only one other CEO in the Bloomberg Pay Index “benefits from such a structure,” wrote Bloomberg.
 
Alan Johnson is managing director of compensation consulting firm Johnson Associates. He told Bloomberg that Mayer’s compensation has “been a windfall for her.”
 
Yahoo hired Mayer to revamp the struggling website company. The stock climbed 123 percent under her leadership. That was partly because Yahoo has a stake, or part, in Chinese e-commerce giant Alibaba Group Holding Ltd., reports Bloomberg.
 
Mayer has “struggled to show headway turning around Yahoo’s own business,” reports Bloomberg.
 
In 2014, Mayer’s total pay, including cash and stock, increased 69 percent to $42 million, according to Yahoo. She received stock valued at about $11.8 million and options valued at $28.2 million.
 
Yahoo’s board praised her performance in 2014.
 
“Ms. Mayer provided strong leadership overall to the company,” the board said in a statement. “She significantly improved the company’s reputation and revitalized the company’s employee base.”
 
Last week, Yahoo’s board decided not to move forward with a spin-off of its $32 billion stake in Alibaba, according to the New York Times. The stake in Alibaba is Yahoo’s most valuable asset. Instead, the board announced that Yahoo would pursue a spinoff of its core Internet business.
 
Mayer’s leadership of Yahoo has come into question at a time when the company seems to be in a slump.
 
Yahoo’s core Internet operations are struggling, even though Ms. Mayer has made dozens of acquisitions, “added original video and magazine-style content, and released new apps,” reports the New York Times.
 
I’m Mary Gotschall.
 
文本来源于普特论坛[report整理] SENEWS-2015-12-19

据彭博新闻报道,尽管雅虎公司股价下跌,其首席执行官玛丽莎·梅耶尔依然享有极高的薪酬待遇。

 
彭博薪资指数显示,她的薪酬在200名管理人员中排名第23位。公司高管的薪酬往往包含了现金以及被称为“优先认股权”的公司股票期权。
 
自2014年2月以来,她供职的雅虎公司股价已经下跌超过9个百分点。但是据彭博新闻报道,在那之后她持有的公司股票仍然价值1400万美元。这是因为2014年给予她的股票是按照该公司15个月前的股价衡量的。
 
给予管理人员股票和期权是为了激励他们工作。如果公司运行良好,股票和期权会更加值钱。梅耶尔和其他持股人都会赚更多钱。
 
股权通常和绩效目标挂钩。
 
但是梅耶尔的股权安排却是不同寻常的。
 
彭博新闻报道称,在彭博薪资指数中,除了她仅仅有一位首席执行官“在这样的结构中获利”。
 
艾伦·约翰逊是薪酬咨询公司约翰逊事务所的总经理。他在接受彭博新闻采访时说,梅耶尔的薪酬是“她捡的便宜”。
 
雅虎聘用梅耶尔是为了重振这家苦苦挣扎的互联网公司。在她的领导下,公司股价上涨了123个百分点。据彭博新闻报道,有一部分原因是雅虎在中国电商巨头——阿里巴巴集团控股有限公司中持有一部分股份。
 
据彭博新闻报道,梅耶尔正在“努力使雅虎回过头来发展自身业务”。
 
根据雅虎的记录,2014年梅耶尔的总薪酬上涨了69%,包括现金和股票在内,一共是4200万美元。她拿到了价值1180万美元的股票和价值2820万美元的期权。
 
雅虎公司董事会赞扬了她2014年的工作表现。
 
“梅耶尔女士在公司上下表现出了很强的领导力,”董事会在一份声明中说,“她大大提升了公司的名誉,使基层员工有了新的活力。”
 
据《纽约时报》报道,雅虎公司董事会上周决定不从阿里巴巴中撤走320亿美元的股份。这些股份是雅虎最值钱的资产了。相反,董事会决定从它的核心互联网业务中撤一部分资。
 
在雅虎公司似乎落入谷底的时候,梅耶尔的领导力值得怀疑。
 
雅虎核心的互联网业务依然在苦苦支撑,尽管梅耶尔女士完成了很多并购案、增加了原创视频和杂志风格的内容以及发展了新闻类应用软件。”《纽约时报》报道说。
 
玛丽·高特肖为您报道。


顶一下
(32)
86.5%
踩一下
(5)
13.5%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>