用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

VOA慢速英语[教育新闻]移民为克服口音重学英语

2016-04-18    来源:普特英语编辑部    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


Some immigrants in the northeastern state of Maine are learning to lose their accents.

 
Some of the immigrants speak English fluently, but have a difficult time being understood because they have heavy accents, reported the Portland Press-Herald newspaper.
 
Assouma Nyirabahizi says she left her home and job in Rwanda two years ago, coming to America on a green card “in hopes of a brighter future.”
 
Nyirabahizi has a master’s degree in computer science and speaks English fluently. She says all of her classes in Rwanda were taught in English, “but here I have to learn again because of (my) accent.”
 
She attends a free class to reduce her accent with seven other students. The city of Portland conducts the class.
 
Marta Greenlaw is the teacher. She is also a speech therapist. She says immigrants who reduce their accent have better success at work. And they can communicate more easily with store workers, teachers, doctors and neighbors.
 
“It’s a basic need to be understood,” Greenlaw told the newspaper. “It affects every part of their lives.”
 
Greenlaw begins the class by telling students the 44 sounds of the English language. Those sounds include vowels, consonants and other sounds that give American English its unique sound. 
 
Later, students speak about the food in their home countries. Sometimes, Greenlaw corrects their pronunciation. She tells them to pronounce the word “onion” as “unnnn-yunnnnn,” and the word “potato” as “poe-TAY-toe.” She tells the students “how the lips and jaw work to form the word.”
 
Greenlaw tells the students that some American English pronunciation rules “don’t make a lot of sense.” But she says they are important to learn if immigrants are to be understood by Americans.
 
Losing one’s accent is especially important for immigrants who live in Maine, which is one of the least diverse states in the country. More than 90 percent of the population of Maine is white. Many people who live in Maine have not heard foreign accents except in movies or on television.
 
Greenlaw says some Mainers are impatient with people who speak English with a heavy accent. Her students say some Mainers ignore them or are unfriendly toward them because of their accent. They say this makes them less likely to speak.
 
“Imagine waking up every day knowing you are going to have that struggle,” she says.
 
I’m Christopher Jones-Cruise.
 文本来源于普特论坛[report整理] SENEWS-2016-03-03

缅因州东北部的 一些移民正在学习克服口音问题。

 
据《波特兰新闻先驱报》报道,一些移民英语说得很流利,但是由于口音很重,其他人很难听懂。
 
Assouma Nyirabahizi称自己两年前获得绿卡后,辞掉卢旺达的工作,“希望拥有更好的未来” 背井离乡来到美国。
 
Nyirabahizi是计算机科学专业的硕士研究生,英语说得很流利,她称在卢旺达的所有授课都用英语,“但是因为我的口音,还得重新学习英语。”
 
她和其他7名学生为了改掉口音,一起参加了一门免费课程。该课程由波特兰市组织。
 
Marta Greenlaw是老师,也是一名语言治疗师。她称减轻口音的移民工作上更成功,同时他们能更轻松地和店员、老师、医生以及邻居交流。
 
Greenlaw 告诉该报(记者):“让别人听懂是最基本的需求。这将影响他们生活的各方面。”
 
开课之初,Greenlaw会教学生们英语中的44个发音,包括元音、辅音及其它赋予美式发音独特发音的基本音。
 
随后,学生们会描述本国的食物。Greenlaw有时候会纠正他们的发音,她告诉学生们,onion这个单词的发音是unnnn-yunnnnn,而potato这个单词的发音是poe-TAY-toe。她告诉学生们如何通过嘴唇和颚部配合发出单词。”
 
Greenlaw告诉学生们一些美式发音规则“并没有太大意义”。但是她称如果移民想让美国人理解,学习发音规则还是很重要的。
 
 
克服个人口音对于居住在缅因州的移民者尤为重要,因为缅因州是美国最缺少多元化的州之一,缅因州90%以上的人口是白种人,许多缅因州的居民除了电影或电视上,就没听过外国口音。
 
Greenlaw称一些缅因州人对英语口音重的人没有耐心,她的学生称一些缅因州人因为口音而忽视移民或对移民不友好。学生说这样使他们更不可能开口说话。
 
她说:“想象一下,每天早上醒来就意识到自己要面对那种障碍。”
 
我是Christopher Jones-Cruise。


顶一下
(72)
85.7%
踩一下
(12)
14.3%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>