用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

[健康报道]远程医疗知多少?

2014-03-28    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


From VOA Learning English, this is the Health Report.

Telemedicine is the name for when doctors give advice to patients by telephone or the Internet, or when health care providers in rural areas connect with specialists in big cities.

Telemedicine has existed for a long time, but the rise of smartphone, tablets and webcam-equiped computers is raising telemedicine to new levels. Some health care systems in the United States now offer Virtual Urgent Care, patients see a doctor by video chat without having to leave home.

Diana Rae is a nurse educator in the western state of Washington. She recently demonstrated how Virtual Urgent Care works. She used an iPad tablet and skype -- the video chat service.

"Hi, yes, my name is doctor Ben Green, among the doctors with Franciscan Virtual Urgent Care."

Doctor Green has the patient describe her symptoms, then the doctor performs a physical exam by demonstrating what he wants her to do.

Doctor Green decides that the problem is a silence infection. For medicine, he prescribes an antibiotic. He says about 3 out 4 patients have health problems that can be treated like this -- through Virtual Urgent Care, that means a video chat could replace a visit to the doctor's office.

Patient safety is really important to us. So if we feel like the patient is not safe to be treated in this manner, we're going to suggest other alternatives for them," said Green.

The Franciscan Health System is based in Tacoma, Washington. Franciscan charges $35 for this kind of virtual house call, that is much less than the cost of going to an emergency room, a doctor's office or an urgent care clinic.

After trying the video conference, Diana Rae says she would been happy to pay the 35$, when she was recently home with a bad cold.

"I would've paid twice that for the convenience of getting taken care of without having to sit in a waiting room, wait, and get exposed to everyone else's germs," Rae said.

Franciscan operates hospitals, clinics and a hospice for end-of-life care. Franciscan has a deal with a company called Carena to add virtual urgent care by Skype or phone. Carena is one of several companies doing this kind of work around the country. But a company official says state rules have not kept progress with developments in telemedicine.

The workers who provide virtual urgent care must be separately licensed in each state where the company does business. For now, that means Carena doctors can treat patients in Washington state and California for example, but not in neighboring Oregon or Idaho.

文本来源于普特论坛[report整理] SENEWS-2013-11-06


这里是美国之音慢速英语健康报道。

远程医疗是这样的:医生通过电话或者网络给病人就诊,或者是农村地区的医疗机构和大城市的专家取得联系。

远程医疗已经存在很长时间了,但是智能电话,平板电脑和带摄像头的电脑将远程医疗带到了新阶段。美国的一些健康医疗机构,现在可以提供虚拟急诊,病人看病不用离开家,通过视频就能看病。

戴安娜·瑞伊(Diana Rae)是华盛顿西部,以为护理教育家。她最近演示了如何虚拟急诊就医。她用了一台ipad和skype视频聊天软件。

“你好,我是我是圣方济教会虚拟急诊的本·格林医生。”

格林医生让病人描述她的病症,然后医生通过演示患者需要如何做,进行了一次体检。

格林医生确诊为无症状感染。他开了抗生素的药。他认为超过四分之三的病人可以通过虚拟急诊来就诊,这就意味着视频就诊可以取代到医生办公室就诊。

“病人的安全对我们来说非常重要,所以,如果我们觉得通过这种方式就诊,病人不太安全,我们就会建议他们选择其他方式。”

圣方济教会医疗系统的总部设在华盛顿州的塔科马市。圣方济教会对这种虚拟出诊收取35美元的费用,这远远低于去急诊,医生办公室和急救诊所的费用。

在尝试了视频诊治之后,瑞伊表示,当她患重感冒在家是,她愿意花35美元去诊所。

瑞伊说:“我愿意为这么方便的治疗方式花双倍的钱,我无需到等待室干等,也不会被其他人传染。”

圣方济教会开办了医院、诊所和临终安养院。圣方济教会和卡伦娜公司合作,通过Skype或电话提供虚拟急诊。卡伦娜是美国各地从事这类业务的几家公司之一。但该公司的一位官员表示,美国的政策和未能跟上远程医疗的发展。

从事虚拟急诊的员工必须在该公司营业的各个州分别取得许可。从此以后,这就意味着卡伦娜的医生,例如可以接华盛顿和加利福尼亚的病人,但是补包括旁边的俄勒冈州或爱达荷州的患者。



顶一下
(15)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>