用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

[新闻报道]奥巴马亚洲之行引发亚洲安全担忧

2014-05-16    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


From VOA Learning English, this is In The News.

It has been nearly three years since President Barack Obama announced what has been called the "Asia pivot." The term describes increasing attention on East Asia and the Pacific after reducing American involvement in Iraq and Afghanistan.

This week, President Obama left Washington for a weeklong trip to four Asian countries. The trip aimed to re-state U.S. support for the security of Asian allies and for reducing trade barriers among Pacific nations.

Mr. Obama arrived in Japan Wednesday at a time when a number of allies are concerned about China's military expansion. Many Japanese have noted the failure of the Obama administration to act on its threats to attack Syria. They have seen the administration's unwillingness to provide military aid to Ukraine. The Japanese are worried that the United States may not come to Japan's aid.

On Thursday, the president said the U.S. would honor a defense treaty with Japan if China seizes a disputed group of islands. The islands are known as Senkaku in Japan and as Diaoyu in China. Mr. Obama spoke after talks with Japanese Prime Minister Shinzo Abe.

"The treaty between the United States and Japan preceded my birth, so obviously this isn't a red line that I'm drawing. It is the standard interpretation over multiple administrations of the terms of the alliance, which is that territories under the administration of Japan are covered under the treaty. There's no shift in position. There's no red line that's been drawn. We're simply applying the treaty."

But in Beijing, a Chinese foreign ministry spokesman noted that nothing has changed. The official said, "the Diaoyu Islands are China's inherent territory" and the country would protect its "sovereignty and maritime rights."

At his meetings in Tokyo, President Obama urged Japan to speed up talks for the Trans-Pacific Partnership. The partnership would create a free trade zone among Pacific countries. The negotiations were slowed down over Japanese taxes on agricultural products.

On Friday, the U.S president was in Seoul for talks with South Korean President Park Geun-hye. At a joint press conference, Mr. Obama said America would never back away from its promise to help South Korea. He also said the two countries will stand "shoulder to shoulder" against any incitement by North Korea. Earlier he gave a warning to the North against carrying out another nuclear test.

After two days in Seoul, Mr. Obama will visit Malaysia and then the Philippines. Territorial disputes with China and U.S. military cooperation will again come up for discussion.

This is President Obama's fifth visit to Asia since taking office in 2009. Susan Rice is his National Security Advisor. Speaking before the Asian tour, she presented the trip as a chance to declare U.S. focus on Asia and the Pacific.

"Whether it ought to be viewed as a containment of China, I would say this trip has a very positive, affirmative agenda and that is how we are looking at it - as an opportunity to solidify and modernize our alliances and partnerships; as an opportunity to advance our economic agenda."

 文本来源于普特论坛[report整理] SENEWS-2014-05-03


这里是美国之音慢速英语时事新闻。

自美国总统奥巴马宣布他所谓的“亚洲枢纽”已经有三年时间了。该术语描述了,美国在卷入伊拉克和阿富汗纷争之后,逐渐把注意力放到了东亚和太平洋地区。

本周,总统奥巴马离开华盛顿,进行为期一周的亚洲四国访问。此次行程意在重申美国对亚洲联盟的安全支持和减少对太平洋沿岸国家的贸易壁垒。

奥巴马于周三到达日本,同时大量亚洲联盟国家关注中国军队扩张问题。很多日本人注意到,奥巴马政府对叙利亚的威胁攻击失败了。他们也注意到奥巴马政府不愿意对乌克兰提供军事支援。所以日本人担心美国可能也不会对日本提供支援。

星期二,总统说如果中国执意抓住一个有争议的群岛,那么美国愿意同日本签订防御条约。该岛屿在日本称为尖阁列岛,在中国叫钓鱼岛。奥巴马同日本首相安倍晋三谈话之后说到。

“美国和日本的这项条约是在我生日之前拟定的。所以很明显,这不是我画出的“红线”。这是一个标准,用来解释多国联盟条约,该条约还涵盖了日本政府所拥有的领土范围。我们没有转变立场,也没有画过“红线”,我们只是单纯的在例行条约。”

不过在北京,中国外交部发言人表示,现在还没发生任何变化。官方发言人说“钓鱼岛是属于中国的领土。所以我们要保护自己的“主权和海洋权。”

在东京的这场会谈。总统奥巴马敦促日本加快谈判跨太平洋合作关系。该关系会在太平洋附近国家建立自由贸易区。该项协议会放缓日本农产品税增长。

周五,美国总统在首尔同韩国总统朴槿惠进行会谈。在联合新闻发布会上,奥巴马说美国永远不会就帮助韩国的承诺食言。他还说到,两国将会站在“肩并肩”的立场上共同抵抗来自朝鲜的威胁。早些时候,奥巴马对朝鲜进行过警告,不要再实施核武器实验。

奥巴马在首尔待了两天之后,将会访问马来西亚,接下来是菲律宾。和中国领土纷争以及美国军队合作的问题将在接下来的讨论中解决。

这是奥巴马总统2009年上任以来第五次访问亚洲。苏珊·赖斯是他的国家安全顾问。在亚洲之行之前,苏珊·赖斯表示此次行程是一次机会,宣布美国的的关注点放在亚洲和太平洋地区。

“此次访问是否被看做是对中国的遏制?我只能说,这次访问是非常积极的议程,这就是我们的观点。并且这也是一次机会,让我们来巩固和升级我们的盟友关系,也是一次推动我们经济议程的机会。”



顶一下
(20)
90.9%
踩一下
(2)
9.1%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>