用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

VOA慢速[时事]伊斯兰国资金的来源

2014-11-25    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


From VOA Learning English, this is In The News. 

This week, the United States Congress approved part of President Barack Obama’s plan to defeat Islamic State militants. The Senate voted Thursday to equip and train moderate Syrian rebels to fight the militant group. The measure was tied to a bill that will guarantee money to pay for U.S. government operations into December.

The vote came a day after the House of Representatives agreed to help the Syrian rebels against the Islamic State, also known as ISIL or ISIS.

The measure represents the only action U.S. lawmakers are likely to take before congressional elections in November. Florida Senator Bill Nelson is a member of Mr. Obama’s Democratic Party. He compared the effort against the militants to fighting a wild animal.

“When it comes to Syria -- and that's where the head of the ISIS snake is -- if you're going to kill the snake, you have to go to where the head is and chop it off.” 

The Islamic State has seized parts of Syria and Iraq. The Wall Street Journal newspaper says more than eight million people live in areas under the group’s control.

How do the Islamic State militants get money to support their operations? Observers say some money comes from kidnapping, human trafficking, and the secret movement of goods across borders. Other financing reportedly comes as a result of threats made to local officials and businesses.

But most of the money comes from sales of oil, often to secret buyers. U.S. intelligence officials and observers say the militant group earns at least one million dollars a day from such sales.

Howard Shatz is with the RAND Corporation, a public policy group. He has studied the Islamic State. In his opinion, the group is “operating as a state, but it is a criminal state.”

Islamists set their sights on the area’s oil industry years ago. Mr. Shatz says they made threats to employees at the Beiji oil refinery in northern Iraq. They reportedly collected about two billion dollars from the employees between 2006 and 2009. 

The Associated Press news agency estimates that Islamic State forces controlled 11 oil fields in Iraq and Syria, as of last weekend.

The United States is using air strikes and political pressure in hopes of stopping the oil sales. In Washington, a State Department official told reporters earlier this month that, “we believe that oil smuggled out by trucks through the Jordanian and Turkish borders is a serious problem." He added that “both those countries have pledged to do all they can to stop it.”

Observers say recent videos of the Islamic State executing hostages have more than propaganda value. They say the images also serve as ransom notes for other kidnap victims.

The United States and Britain have repeatedly said they do not make payments for the release of their citizens. But some countries do. Last month, CBS News reported that a European company “paid a $70,000 ransom for a kidnapped employee.”

And that’s In The News from VOA Learning English.

I’m Christopher Cruise.

本文来源于普特论坛[report整理] SENEWS-2014-09-20


本周,美国国会通过了巴拉克·奥巴马总统提出的战胜伊斯兰国武装分子的部分计划。参议院于周四投票决定向叙利亚叛军提供武器和培训以对付该武装组织。这一措施和一议案案挂钩,该议案将确保美国政府在12月行动的资金。
 
在投票的前一天,众议院同意帮助叙利亚叛军对付“伊斯兰国”(也被称为ISIL/ISIS)。
 
该措施代表了美国立法委员们可能在11月国会选举之前采取的唯一行动,佛罗里达州议员Bill Nelson是奥巴马所在的民主党成员,他将打击这些武装分子的行动比喻成是打击野兽。
 
“就叙利亚而言,这里就好比是ISIS的蛇头,如果你想杀死一条蛇,你就必须去找到它的头砍掉。” 
 
“伊斯兰国”已经控制了叙利亚和伊拉克的部分地区。华尔街日报称有超过800多万人生活在该组织控制下的地区。
 
“伊斯兰国”是怎么获得资金来维持其运作的呢?观察家们称有些资金来源于绑架、贩卖人口和秘密越境运输商品。据报道其他的资金则来源于对当地官员和企业的威胁。
 
但大部分资金来于出售石油,常常是卖给秘密买家。美情报官员和观察家称该武装组织每天从此类销售中赚得至少100万美元。
 
”Howard Shatz目前就职于公共政策组织RAND公司,他曾研究过“伊斯兰国”组织,该组织如同一个国家一样运转,然而是一个犯罪的国家。
 
伊斯兰分子己年前就盯上了该地区的石油产业,Shatz说他们对伊拉克北部的Beiji炼油厂进行了威胁。报道称2006到2009年间他们从雇员那里收了将近20亿美元。
 
美联社估计,截止上周末,“伊斯兰国”已经武装控制了伊拉克和叙利亚的11个油田。
 
美国使用空袭和政治压力,希望以此阻止其石油销售。本月在华盛顿,国务院官员告诉记者,“我们认为用卡车经约旦和土耳其边境况走私石油是个严重问题。”他还说道“两国都承诺尽一切努力阻止其发生。”
 
观察家称最近“伊斯兰国”处决人质的视频不仅有政治宣传意义,这些影像还向其他被绑架者传递了赎金这一概念。
 
美英两国重复表示没有就其公民获释提供任何赎金,但一些国家会这么做。上月,CBS新闻报道一家欧洲公司“向一位被绑架的员工支付了7万美元的赎金。”
 
以上就是美国之音慢速英语时事新闻节目。
 
我是Christopher Cruise。


顶一下
(19)
86.4%
踩一下
(3)
13.6%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:occupatio]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>