用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

VOA慢速英语[时事新闻]马航失联飞机搜索范围将增倍

2015-05-06    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


From VOA Learning English, this is In The News.
 
Malaysia Airlines Flight 370 has been missing for more than 13 months. The airplane, a Boeing 777, was carrying 239 people on a flight between Malaysia and China. The plane disappeared over the Indian Ocean on March 8, 2014.
 
Months of air, sea and underwater searchers have yet to find any evidence of the aircraft. Officials involved in the investigation have been considering what to do next if nothing is found in the current area of exploration.
 
This week, three countries announced plans to double the search area if no evidence of Flight 370 is found soon. The announcement followed a joint meeting of Malaysian, Chinese and Australian officials in Kuala Lumpur.
 
Malaysia’s Transport Minister, Liow Tiong Lai, spoke to reporters after the talks on Thursday. He said an expanded search will start to the north of the current search area in the Indian Ocean, off the western coast of Australia.
 
“If the aircraft is not found within the current 60,000 square kilometer search area, we have collectively decided to extend the search by an additional 60,000 square kilometers within the highest probability area.”
 
Looking for wreckage in that extended area could take a year. Since last March, crews have explored more than 60 percent of the current search area. The Malaysian, Chinese and Australian officials continue to express hope that the aircraft will be found in those waters. That is where experts have said Flight 370 most likely went down.
 
Warren Truss is Australia’s deputy prime minister. He says crews are using some of the best equipment in the world to look for the plane. Mr. Truss describes the underwater search area as very challenging or difficult. He notes the search area is a five- to six-day trip from the closest port.
 
“The weather conditions are challenging. The remoteness of the site is challenging. The depth of the sea in the search area is challenging. The roughness of the sea bed is challenging.”
 
Two-thirds of Flight 370’s passengers are Chinese nationals. Yang Chuangtang is China’s Transportation Minister. He noted his government’s desire to discover exactly what happened to the passengers and crew.
 
In his words, “No matter the challenges that will be confronted, China will stand alongside friends Australia and Malaysia to continue the search until the aircraft is found, and the mystery of this unprecedented tragedy in the aviation industry is solved.”
 
The ministers refused to answer reporters’ questions about how much the additional search would cost.
 
Malaysia Airlines Flight 370 began in Kuala Lumpur, and was to have ended in Beijing. But the plane failed to follow its expected flight path, and then disappeared from radar.
 
Some observers think the aircraft may have been placed on a different flight path by its pilot. Investigators believe the plane traveled thousands of kilometers before using up all its fuel and falling into deep, distant waters.
 
And that’s In The News from VOA Learning English. I’m Mario Ritter.

本文来源于普特论坛[report整理] SENEWS-2015-04-18


这里是美国之音慢速英语新闻报道。

马来西亚航空公司370航班失联已经超过13个月,这架波音777飞机承载239名乘客当时正从马来西亚飞往中国,飞机于2014年3月8日在印度洋上空失联。

历经数月的空中、海上及水下搜索仍未找到失事飞机的任何线索。参与调查工作的官员正在考虑,如果在当前搜寻区仍然未果,下一步该如何部署。

本周,三国宣布如果短期内还没找到370航班的线索,就计划将搜索范围扩大一倍。该声明发布于马来西亚、中国和澳大利亚官员吉隆坡联合会议之后。

马来西亚交通部长廖中莱在周四的会谈后告诉记者,将在印度洋靠近澳大利亚西海岸区域正在搜索的范围以北开始扩大搜索。

“如果在现有的六万平方公里搜索区域仍未发现飞机,我们共同决定在最有可能的区域将搜索范围再次扩大六万平方公里。”

在该扩大范围搜索残骸可能需要一年。自去年三月以来,搜索人员已经完成了当前搜索范围内的60%以上区域。马来西亚、中国和澳大利亚官员仍然表示在这片水域有望找到失事飞机。这也是专家认为飞机最可能坠落的区域。

澳大利亚副总理Warren Truss称搜索人员采用了全球最优良的设备搜索飞机。Truss先生称水下搜索区险象环生。他指出搜索区域离最近的港口有五六天的行程。

“天气状况、出事地点偏远、搜索区域海水深度及海床凹凸不平都颇具挑战性。”

马航370航班上2/3的乘客是中国国籍,中国交通部长杨传堂指出,政府希望查明乘客和工作人员到底遭遇了什么。

用他的话来说:“无论遇到任何挑战,中国都将与澳大利亚和马来西亚友人统一战线,将继续搜索工作直至找到飞机及解开这场航空业空前的悲剧的疑团。

部长们拒绝回答记者关于扩大搜索的花费提问。

马航370航班计划从吉隆坡飞往北京,但是飞机并未按指定飞行线路飞行,之后就从雷达中消失了。

一些观察者认为机长改变了飞机飞行线路,调查人员认为飞机航行数千公里后燃料耗尽并坠落于遥远的深海区。

这里是美国之音慢速英语新闻报道,我是Mario Ritter.



顶一下
(38)
92.7%
踩一下
(3)
7.3%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>