用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

VOA慢速英语[时事新闻]习近平会见美国总统和科技巨头

2015-11-05    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


Chinese President Xi Jinping is on his first state visit to the United States.

The Chinese leader spent his first two days meeting with the leaders of America’s largest technology companies. They include Amazon, Apple and Microsoft. Mr. Xi said he wants to improve intellectual property rights, such as patents for inventions and industrial designs.

Property rights have been a tense issue between China and the U.S. China has been accused of copying American products without credit or fee to the American makers.

Mr. Xi also said he wants to make it easier for foreign companies to do business in China.

“We are working to create a new open economic system, push forward reform of foreign investment management, and greatly reduce the restrictions on foreign investment,” he said.

Mr. Xi visited the headquarters of Microsoft Corporation and a nearby Boeing factory in Seattle. Chinese companies have agreed to buy 300 jets from the U.S. airplane maker. The aircraft reportedly cost about $38 billion. The deal also calls for Boeing to build a factory in China.

U.S. business leaders want Mr. Xi to promise that their companies will be treated fairly when they do business in China. They want China to reduce the theft of business secrets from American computer networks, too. Those cyberattacks have cost companies billions of dollars in recent years.

Cyberattacks on U.S. government computers

In a policy speech Tuesday, President Xi said China wanted to cooperate with the United States to prevent cyberattacks. He said China is not the aggressor, and was attacked, as well.

But many American officials do not believe that. President Obama has said he is considering taking action against China because of the attacks.

This week, a U.S. government agency released its inquiry of an attack on the personnel records of millions of government workers. The Office of Personnel Management found that more than 5.5 million fingerprint records were stolen in the cyberattack. That is more than five times as many as officials first reported.

The attack was discovered earlier this year. It affected about 22-million federal workers, applicants, and their families.

Investigators have told reporters privately they believe the Chinese government is responsible for the attack. But U.S. officials have not yet made this accusation public.

Federal experts say that, “as of now, the ability to misuse fingerprint data is limited. However, this probability could change over time as technology evolves.”

The attack could put at risk any U.S. intelligence officers or individuals working secretly overseas.

American businesswoman detained
 
President Xi’s visit comes only days after Chinese officials arrested and jailed an American businesswoman from Texas. Chinese officials say the woman -- Sandy Phan-Gillis -- is suspected of spying and stealing state secrets.

Ms. Phan-Gillis operates a service that helps set up business deals between U.S. and Chinese companies. Chinese officials detained her when she was on a trip to China in March.

Her husband, Jeff Gillis, says it has been difficult to get information about her. Ms. Phan-Gillis sent a message to her husband this week that said: “This is a political case. I hope you can lobby for an exchange of political prisoners. I know it’s not easy.”

Mr. Gillis has publicly asked President Obama to bring up the case with Mr. Xi.

State Department official Mark Toner says U.S. officials have talked about the case with the Chinese government.

He says "we, obviously, are monitoring this case very closely. We’ve been to visit her six times since her arrest, and we’ve raised her case with Chinese government officials on multiple occasions at a very senior level.”

The arrest of Sandy Phan-Gillis shocked the Vietnamese and Chinese communities in Houston, Texas. Although Ms. Phan-Gillis has Chinese ancestors, she was born in Vietnam and came to the U.S. as a refugee 40 years ago.

Over the years, many Texas businesses have developed relationships with Chinese companies. But the arrest of Sandy Phan-Gillis has made some of them feel uneasy now.

I’m Christopher Jones-Cruise.

文本来源于普特论坛[report整理] SENEWS-2015-09-26


中国国家主席习近平正在对美国进行首次国事访问。

这位中国国家主席最初两天会见了美国最大的科技公司的领导人,包括亚马逊、苹果和微软公司。习主席表示他希望保护知识产权方面有所改善,比如发明专利和外观设计。

产权一直是造成中美关系紧张的一个问题。中国被指责未经美国公司许可或向美国制造商付费而复制美国的产品。

习主席还表示,他希望外国公司在中国开展业务更加容易。

“我们正在努力构建全新而开放的经济体制,推进外商投资管理体制改革,大幅减少对外国投资的限制。”

习主席参观了微软公司总部以及附近的波音公司西雅图工厂。中国公司已经同意从波音公司购买300架喷气式飞机,据报道这些飞机价值380亿美元。该协议还要求波音公司在中国设立工厂。

美国商界领导人希望习主席承诺美国公司在中国开展业务时得到平等对待。他们还希望中国减少从美国计算机网络窃取商业秘密。近年来,网络攻击造成各个公司损失数十亿美元。

在周二发表的政策讲话中,习主席表示,中国希望同美国合作防范网络攻击。他说,中国不是入侵者,中国也遭受了网络攻击。

但是许多美国官员并不相信。奥巴马总统曾表示,因为这些攻击,他正在考虑对中国采取行动。

本周,美国一家机构发布了对一场针对政府工作人员人事档案的网络攻击的调查。人事管理办公室发现,超过550万条指纹记录在这场攻击中被盗,比有关官员首次报告的数量高出5倍。

这场攻击是在今年早些时候被发现的。它影响到了大约2200万联邦工作人员、申请者及其家人。

调查人员私下对记者表示,他们认为中国政府应该对这次攻击负责。但是美国官员并未公开指控。

联邦专家表示,“目前为止,滥用指纹数据的能力是有限的。然而,随着技术的发展,这种可能性会发生改变。

这次袭击可能会让美国情报人员或在海外秘密工作的个人陷入危险之中。

习主席来访之前几天,中国官员逮捕并拘留了一位德克萨斯州女商人。中国官员表示,Sandy Phan-Gillis涉嫌从事间谍活动和窃取国家机密。

Phan-Gillis女士开展服务帮助中国和美国的公司之间建立商业交易。她3月份前往中国时被捕。

她的丈夫Jeff Gillis表示很难得到关于她的消息。Phan-Gillis女士本周给她丈夫发短信说,“这是一起政治案件,我希望你能游说交换政治囚犯。我知道这并不容易。”

吉利斯先生已经公开要求奥巴马向习主席提及这起案件。

国务院官员Mark Toner表示,美国官员已经同中国政府谈及了这起案件。

他说,“我们正在密切关注该案件。自她被捕之后我们进行了六次探访,并且在多个高层场合向中国政府官员提起了这起案件。”

Sandy Phan-Gillis的被捕震惊了德克萨斯州休斯敦市的越南社区和中国社区。虽然Sandy Phan-Gillis女士祖籍中国,但她出生在越南,并且在40年前以难民身份来到美国。

多年来,许多德克萨斯企业同中国公司建立了关系。但是Sandy Phan-Gillis的被捕现在已经让其中一些人感觉不安。

我是Christopher Jones-Cruise。



顶一下
(82)
88.2%
踩一下
(11)
11.8%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>