用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

VOA慢速[科技报道]菲律宾渔民使用玻璃纤维造船

2015-01-13    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


From VOA Learning English, this is the Technology Report.

Last year, a typhoon seriously damaged Leyte Island in the Philippines. More than 7,300 people died or are missing. Four million Filipinos lost their homes, and many of them lost their incomes.
 
Many fishermen were among them. They lost their wooden boats. Without them, they had no way to make money.
 
The fishermen used boats called “bancas.” These boats were made from wood taken from the island’s forests. But the forests were damaged by the powerful storm, making it difficult to quickly rebuild the boats.
 
So a large, non-governmental environmental protection group is helping the fishermen rebuild their boats using a material made of glass and plastic. The material is called fiberglass. The group says fiberglass lasts longer than the wood and plywood materials the fishermen have traditionally used to build their boats.  
 
Patrick Vincent Co manages the bancas rebuilding project for the WWF. He and his employees are teaching fishermen how to build boats with fiberglass.
 

“We feel that this is simply the next step forward, both out of necessity and out of practicality to use fiberglass rather than wood and plywood, and also something that is essentially ecologically sound.”
 
Ramon Binamira is a boat-building expert. He says many of the fishermen were worried about using fiberglass to build boats. He says they asked many questions.
 
“Is it strong enough? Will it be able to take the day-to-day abuse that the traditional boats have proven to be capable of taking?”
 
The fishermen tested the fiberglass bancas with a heavy tool called a “sledgehammer.” The fisherman used it to hit the sides of the fiberglass boats to see if the new boats were as strong as their wooden boats.
 
Norberto dela Torre is a 78-year old fisherman. He says he was surprised by the strength of the fiberglass bancas.
 
Mr. dela Torre says the fiberglass boats are durable. He says they are stronger in water than wooden boats. And he notes wooden boats get dirty easily.
 
The new fiberglass bancas are now being used only for small-scale fishing. But the World Wildlife Fund hopes the new boat-building skills that fishermen are learning will help them design and create larger fiberglass boats. The WWF says the technology will help them better-prepare for climate change and reduce the need for wood from forests damaged by Typhoon Haiyan.
 
I’m Jonathan Evans.

本文来源于普特论坛[report整理] SENEWS-2014-12-08


这里是美国之音慢速英语科技报道。

去年,一场台风重创了菲律宾莱特岛,造成7300余人死亡或失踪,四百万菲律宾人失去家园,他们中的许多人还失去生计。

其中也包括不少渔民。他们失去了木船,没有木船,他们无法谋生。

渔民使用一种称为“班卡船(bancas)”的渔船,这种船是用岛上森林的木材建造而成。但是森林被强烈风暴破坏,这让渔民短时间内难以重新造船。

因此某大型非政府环保组织正帮助渔民使用玻璃和塑料制作的材料重新造船,这种材料称为玻璃纤维。该组织称玻璃纤维比渔民过去传统造船用的实木和胶合板使用寿命更长。


Patrick Vincent Co为世界自然基金会(WWF)共同负责班卡船重造项目,他和员工正在教渔民如何使用玻璃纤维造船。

“我们认为无论是出于必要性还是实用性,使用玻璃纤维比木材和胶合板更是未来发展的方向,同时玻璃纤维对生态也无害。”
    
Ramon Binamira是造船专家,他表示许多渔民都担心使用玻璃纤维造船,他说渔民们问了很多问题。

“玻璃纤维够不够坚固?玻璃纤维是否能经受传统船只已经证明的日复一日的摧残?”

渔民通过一种重型工具“长柄大锤”测试了玻璃纤维班卡船:渔民用大锤敲打玻璃纤维船沿看新型船是否和木船一样坚固。

Norberto dela Torre是一名78岁的老渔民,他说对玻璃纤维班卡船的强韧性感到惊讶。

dela Torre先生称玻璃纤维船很耐用,他说它们在水中比木船更强韧,他还指出木船不经脏。

这种新型玻璃纤维班卡船如今仅用作进行小规模捕鱼,但是世界自然基金会希望渔民正在学习的造船新技术有助于他们设计和建造更大型的玻璃纤维船。世界自然基金会称该技术有助于他们更充分地准备从而应对气候变化,减少对台风海燕摧毁的森林的木材需求。

我是Jonathan Evans.



顶一下
(25)
83.3%
踩一下
(5)
16.7%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>