用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 广播英语 > CRI > 国内新闻 >

双语:网红傅园慧的洪荒之力

2016-08-15    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

      With her time of 58.76 seconds, Fu Yuanhui won a bronze medal and set a new Asian record in women’ s 100m backstroke at the Rio Olympic Games on Aug.8。

8月8日,里约奥运女子100米仰泳决赛中,中国选手傅园慧以58秒76的成绩获得铜牌。同时,这一成绩还打破了该项目的亚洲纪录。

However,before she even got into the pool, Fu was already popular online thanks to her funny andexaggerated facial expressions。

然而,8月7日,由于在女子仰泳半决赛后她的夸张动作、魔性表情,决赛前傅园慧就已经成了网红。

And on Aug 7th, after the women’s backstroke semifinal, Fu offered an exaggerated reaction to her best performance。 She told a CCTV reporter, “I’ve been utilizing prehistoric powers,” which has even become a viral Internet meme。

当时,她在接受中央电视台记者采访时说,“我已经用尽了‘洪荒之力’。”这个词迅速在社交媒体上传播开来。

     

傅园慧洪荒之力

   Fu’s frankness and humor have won her countless fans, many of who have followed her on social media。 But where does this level-headedness and positivity come from? In part, it seems, from Fu’s family。

她的率真和诙谐瞬间圈粉无数,很多人开始关注傅园慧。不过,她的这种率真和正能量,源自哪里?看起来,部分是受家庭影响。

“We have a joyful family, and we all have the same kind of personality,” Fu’s father FuChunsheng explained。 He said that at first his daughter learned to swim for no reason other than fitness。 And even as she became more professional, her family both supported her and kept her grounded。 Before the trial match for the Olympic Games, Fu sat up chatting with her parents until midnight。

傅园慧的父亲傅春生说,“我们有一个幸福快乐的家庭。我们都有相同的性格。”他说,女儿刚开始学游泳时只是为了健身。即使到后来,她变得越来越专业,一家也都支持她并鼓励她脚踏实地。在进行奥运选拔赛前,父母二人谈心到深夜。

“We did this to try to reduce the pressure for her。。。We told her just to do her best before she left for Rio, and that the results themselves didn’t matter,” Fu’s father said。

父亲说,“我们这样做只是不想让她压力太大。我们告诉她,只要表现出最好的自己就够了。结果并不重要。”

“Training is quite laborious for her。 So I tell her to be happy in any way she can,” Fu’s father said。

“她的训练是非常艰辛的。所以我告诉她要尽量让自己开心。”

In daily life, Fu can also be quiet and serious。 She enjoys reading, and sometimes immerses herself in books。 Fu’s personality has earned her many friends on China’s national team,including others who are outgoing like herself, and also those who are more introverted like Ye Shiwen, a 2012 Olympic champion。
http://d1.sina.com.cn/201607/15/1425542.jpg

在日常生活中,傅园慧其实也很安静,不是那么搞怪。她喜欢看书,有时会沉浸在书海中。她的性格好,在国家队结交了很多朋友,包括那些和她一样外向的,还有像2013世界冠军叶诗文那样内敛的。

Fu’s story has made headlines。 According to a commentary published on Aug。 9 on the front page of People’s Daily, audiences have been flocking to Fu’s social media in droves。

傅园慧一下占据了社交媒体的头条。据人民日报8月9日发表的一篇评论,人们蜂拥到她的微博上去关注她。

“Behind this trend is a clear admiration for athletes who manage to relax and enjoy the games despite immense pressure,” said People’s Daily。

人民日报表示,“这种趋势的背后,体现了人们对于那些面临超强压力还会自我放松,并真诚热爱体育的运动员的赞赏。”



顶一下
(8)
88.9%
踩一下
(1)
11.1%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:ryan]
------分隔线----------------------------
相关文章列表
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>