用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

【美国总统演讲】2014-06-28(双语)

2014-07-09    来源:whitehouse    【      美国外教 在线口语培训

Weekly Address: Focusing on the Economic Priorities for the Middle Class Nationwide
每周电视讲话:集中精力 优先解决全国中产阶级面临的经济困境

WASHINGTON, DC — In this week’s address, the President discussed his recent trip to Minneapolis where he met a working mother named Rebekah, who wrote the President to share the challenges her family and many middle class Americans are facing where they work hard and sacrifice yet still can’t seem to get ahead. But instead of focusing on growing the middle class and expanding opportunity for all, Republicans in Congress continue to block commonsense economic proposals such as raising the minimum wage, extending unemployment insurance and making college more affordable.  The President will keep fighting his economic priorities in the weeks and months ahead, because he knows the best way to expand opportunity for all hardworking Americans and continue to strengthen the economy is to grow it from the middle-out.
华盛顿:在本周的讲话中,总统介绍了他最近到明尼阿波利斯的访问之旅,在那里,他会见了一位名叫丽贝卡的工薪母亲,她曾写信给总统,介绍她的家庭和众多美国中产接听所面临的挑战,他们努力工作和付出却依然看不到未来。但国会的共和党人不但不关心中产阶级发展和为所有人创造机会,相反却继续阻挠大量基本发展经济的提案,例如提高最低工资标准的法案,扩大失业保险的法案以及减轻助学贷款压力的法案等。在未来的时间里,总统将继续为他发展经济的优先事项不懈奋斗,因为他知道,为所有辛勤工作的美国人民创造更多机会和继续巩固经济发展势头的最好方法就是采取自下而上的经济发展方式。

Hi, everybody.  This week, I spent a couple days in Minneapolis, talking with people about their lives – their concerns, their successes, and their hopes for the future.
大家好!本周,我花了几天时间到访明尼阿波利斯市,与当地人谈论他们的生活,所关注的事情,他们对成功、为未来的想法和希望。

I went because of a letter I received from a working mother named Rebekah, who shared with me the hardships her young family has faced since the financial crisis.  She and her husband Ben were just newlyweds expecting their first child, Jack, when the housing crash dried up his contracting business.  He took what jobs he could, and Rebekah took out student loans and retrained for a new career.  They sacrificed – for their kids, and for each other.  And five years later, they’ve paid off debt, bought their first home, and had their second son, Henry.
我去那儿是因为我收到了一封来自工薪母亲丽贝卡的信,她在信中向我讲述了自金融危机以来她刚刚建立的家庭所面临的诸多困难。当初她和她丈夫本新婚燕尔,正翘首期待着他们的第一个孩子杰克的出生,而房地产的崩溃让他丈夫承接的业务萎缩。他做了他能做的任何工作,而丽贝卡则一边还助学贷款一边参加职业培训为新工作打基础。他们做了很多牺牲,为了他们的孩子,也为他们彼此。5年后的今天,他们还清了债务,买到了他们的第一套房子,也有了第二个儿子亨利。

In her letter to me, she wrote, “We are a strong, tight-knit family who has made it through some very, very hard times.”  And in many ways, that’s America’s story these past five years.  We are a strong, tight-knit family that’s made it through some very tough times.
在她给我的信中,她写到:“我们全家都很坚强,很亲密,这让我们度过了非常非常艰难的时期。”在不同的地方,这正是过去5年在美国发生的故事。正是我们坚强亲密的家庭让我们度过了异常艰难的时期。

Today, over the past 51 months, our businesses have created 9.4 million new jobs.  By measure after measure, our economy is doing better than it was five years ago.
到今天为止,过去的51个月里,私营企业一共创造了940万个就业岗位。通过各种措施,我们的经济取得了比5年前更好的成就。

But as Rebekah also wrote in her letter, there are still too many middle-class families like hers who do everything right – who work hard and who sacrifice – but can’t seem to get ahead.  It feels like the odds are stacked against them.  And with just a small change in our priorities, we could fix that.
但正如丽贝卡在信中写到的,依然还有大量像她这样的中产家庭竭力奋斗,辛勤工作和付出,但却依然看不到未来。似乎好运总是远离他们。但是只要我们在首要问题上做出小小的改变,我们就可以改变现状。

The problem is, Republicans in Congress keep blocking or voting down almost every serious idea to strengthen the middle class.  This year alone, they’ve said no to raising the minimum wage, no to fair pay, no to student loan reform, no to extending unemployment insurance.  And rather than invest in education that helps working families get ahead, they actually voted to give another massive tax cut to the wealthiest Americans.
问题在于,国会的共和党人一直阻挠或投票反对几乎每一项旨在巩固中产阶级地位的正常立法。仅今年一年,他们就对提高最低工资标准说不,对同工同酬说不,对改革助学贷款说不,对扩大失业保险说不。而且他们非但不在帮助中产家庭取得成功的教育领域加大投资,反而投票给最富有的美国人再次提供大规模的税收减免优惠。

This obstruction keeps the system rigged for those at the top, and rigged against the middle class.  And as long as they insist on doing it, I’ll keep taking actions on my own – like the actions I’ve taken already to attract new jobs, lift workers’ wages, and help students pay off their loans.  I’ll do my job.  And if it makes Republicans in Congress mad that I’m trying to help people out, they can join me, and we’ll do it together.
这些阻挠行为操纵着行政体系为只社会顶层服务却损害着中产阶级的利益。只要他们继续坚持这么做,我就将继续按我自己的意愿采取行动——例如我已经采取的吸引就业、提高工人工资、以及帮助学生偿还助学贷款的措施。我将做好自己的工作。如果我帮助人民摆脱困难的努力让国会的共和党人感到愤怒的话,那他们也可以加入我,我们一起就能做好。

The point is, we could do so much more as a country – as a strong, tight-knit family – if Republicans in Congress were less interested in stacking the deck for those at the top, and more interested in growing the economy for everybody.
关键在于,我们国家作为一个整体可以做更多事情,就像一个坚强而亲密的大家庭一样,如果国会的共和党人少一些对社会顶层利益的优先考虑,多一些对发展经济惠及每个人的考虑,我们就可以做到。

So rather than more tax breaks for millionaires, let’s give more tax breaks to help working families pay for child care or college.  Rather than protect tax loopholes that let big corporations set up tax shelters overseas, let’s put people to work rebuilding roads and bridges right here in America.  Rather than stack the decks in favor of those who’ve already succeeded, let’s realize that we are stronger as a nation when we offer a fair shot to every American.
因此,我们与其给富豪们的减税,还不如给工薪家庭减税让他们可以有钱照料孩子或为他们支付学费。我们与其保护让大公司在海外建立避税港湾的税收漏洞,还不如给人民工作机会重建美国的道路和桥梁。我们与其优先关注已经取得成功人士的利益,还不如充分认识到作为一个国家,当我们给每个人提供平等的机会时我们国家将会变得更加强大。

I’m going to spend some time talking about these very choices in the week ahead.  That’s because we know from our history that our economy doesn’t grow from the top-down, it grows from the middle-out.  We do better when the middle class does better.  That’s the American way.  That’s what I believe in.  And that’s what I’ll keep fighting for.
我将在未来的几个星期花上一些时间向大家继续解释选择的重要性。因为我们知道,有史以来,我们的经济发展从来都不依赖自上而下的方式,而是依赖自下而上的方式。中产阶级过的更好,我们才能做的更好。这才是美国人民的发展道路。这才是我们的希望所在。也是我将为之不懈奋斗的目标。

Have a great Fourth of July, everybody – and good luck to Team USA down in Brazil.
祝大家国庆节快乐!祝美国队在巴西取得好成绩。

Thanks.
谢谢大家!



顶一下
(4)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>