用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

【美国总统演讲】2015-04-18(双语)

2015-04-27    来源:whitehouse    【      美国外教 在线口语培训

【美国总统演讲】2015-04-18(双语)

Weekly Address: Climate Change Can No Longer Be Ignored
每周电视讲话:不能继续对气候变化掉以轻心

WASHINGTON, DC — In this week’s address, the President spoke about his commitment to combatting the threat of climate change and to keeping ourselves and future generations safe.  The effects of climate change can no longer be denied or ignored – 2014 was the planet’s warmest year recorded, and 14 of the 15 hottest years on record have happened this century.  Climate change poses risks to our national security, our economy, and our public health.  The President has already taken historic steps to address climate change, but there’s more that the United States and the international community can do.  That’s why next Wednesday, on Earth Day, in the latest part of his effort to call attention to and act on the threat of climate change, the President will visit the Florida Everglades and speak about the threat that climate change poses to our economy and to the world.
华盛顿:在本周的讲话中,奥巴马总统展现了他誓与气候变化威胁作斗争,为人民及子孙后代的安全而奋斗的决心。对于气候变化产生的影响,我们不能继续不管不顾,2014年是有气象记录以来最热的一年,而且15个最热年份中有14个出现在本世纪。气候变化对国家安全、经济发展和人们的身体健康都产生了威胁。总统也采取了一些具有历史意义的措施来应对气候变化问题,但美国和国际社会还需要做更多努力。因此,在下周三的世界地球日这一天,作为努力应对这一问题的最新举措,为呼吁人们关注并努力应对气候变化威胁,奥巴马总统将访问佛罗里达州的埃弗格莱兹湿地,向人们介绍气候变化对国家经济乃至世界带来的威胁。

Hi everybody.  Wednesday is Earth Day, a day to appreciate and protect this precious planet we call home.  And today, there’s no greater threat to our planet than climate change.
大家好!下周三是世界地球日,这是我们珍惜和保护这个作为我们共同家园的珍贵星球的日子。当今对这个星球的威胁之中,没有什么比气候变化更严重了。

2014 was the planet’s warmest year on record.  Fourteen of the 15 hottest years on record have all fallen in the first 15 years of this century.  This winter was cold in parts of our country – as some folks in Congress like to point out – but around the world, it was the warmest ever recorded.
2014年是有史以来最热的一年。而历史上15个最热的年份,有14个出现在本世纪的头15年当中。去年冬天有些地方确实很冷,正如国会的某些同志所说,但纵观全球,去年的确是有气象记录以来最热的一年。

And the fact that the climate is changing has very serious implications for the way we live now.  Stronger storms.  Deeper droughts.  Longer wildfire seasons.  The world’s top climate scientists are warning us that a changing climate already affects the air our kids breathe.  Last week, the Surgeon General and I spoke with public experts about how climate change is already affecting patients across the country.  The Pentagon says that climate change poses immediate risks to our national security.
而气候正在不断变暖的事实已经对我们的生活方式产生了非常严重的影响。更肆虐的风暴,更严重的干旱,更持久的森林草场大火。全球最顶尖的气候学家警告我们,持续的气候变化已经影响到孩子们呼吸的空气。上周,卫生部长和我一起与专家们讨论了气候变化对全国的病人产生了的影响。五角大楼也宣布气候变化对我们的国家安全产生了现实的威胁。

And on Earth Day, I’m going to visit the Florida Everglades to talk about the way that climate change threatens our economy.  The Everglades is one of the most special places in our country.  But it’s also one of the most fragile.  Rising sea levels are putting a national treasure – and an economic engine for the South Florida tourism industry – at risk.
在世界地球日这一天,我将到访佛罗里达州的埃弗格莱兹湿地,向大家介绍气候变化对我国经济产生的影响。埃弗格莱兹湿地是我国最为特别的一个地方。但也是最为脆弱的地方。不断上升的海平面正威胁这一地区,这片国家级的珍贵湿地,也是南佛罗里达州宝贵的旅游资源,面临消失的危险。

So climate change can no longer be denied – or ignored.  The world is looking to the United States – to us – to lead.  And that’s what we’re doing.  We’re using more clean energy than ever before.  America is number one in wind power, and every three weeks, we bring online as much solar power as we did in all of 2008.  We’re taking steps to waste less energy, with more fuel-efficient cars that save us money at the pump, and more energy-efficient buildings that save us money on our electricity bills.
因此,我们不能继续对气候变化问题不管不顾。全世界都在关注我们,希望美国带领大家一起行动。我们正在努力之中。我们比以前使用更多的清洁能源。美国是全世界风能发电最多的国家,每三个星期,我们就有相当于2008年全年的太阳能发电量上线并网。我们正在采取措施减少能源浪费,采用更高效的发动机制造汽车,为大家节省燃料费用,建设更节能的建筑,为人们节省电费。

So thanks in part to these actions, our carbon pollution has fallen by 10 percent since 2007, even as we’ve grown our economy and seen the longest streak of private-sector job growth on record.  We’ve committed to doubling the pace at which we cut carbon pollution, and China has committed, for the first time, to limiting their emissions.  And because the world’s two largest economies came together, there’s new hope that, with American leadership, this year, the world will finally reach an agreement to prevent the worst impacts of climate change before it’s too late.
正是有了我们的这些措施,我们的碳排放自2007年以来降低了10%,而在这期间,我们的经济取得了发展,私营部门也创下了连续增长就业最长的时间记录。我们承诺将碳排放削减一倍,中国也首次就削减碳排放做出承诺。正因为全球两大经济体之间的合作,新的希望就在眼前,在美国的引领下,今年,全世界将最终达成一致,在气候变化产生严重影响之前阻止这一趋势继续恶化。

This is an issue that’s bigger and longer-lasting than my presidency.  It’s about protecting our God-given natural wonders, and the good jobs that rely on them.  It’s about shielding our cities and our families from disaster and harm.  It’s about keeping our kids healthy and safe.  This is the only planet we’ve got.  And years from now, I want to be able to look our children and grandchildren in the eye and tell them that we did everything we could to protect it.
这是一项比总统本身更宏大,比总统任期更长远的事业。它关系着保护上苍赐予我们的伟大自然,关系着依赖于此的高薪工作。它关系着让我们的城市和家园免受灾害的侵袭。它关系着我们的孩子们的健康和安全。这是我们唯一拥有的星球。我希望多年以后,我能看着我们的孩子们以及孩子们的孩子们的眼睛,告诉他们,我们尽到了我们的最大力量来保护这个星球。

Thanks everybody, and have a great weekend.
谢谢各位!祝周末愉快!

(译文来源于译言)



顶一下
(20)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>