用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

【美国总统演讲】2015-05-02(双语)

2015-05-06    来源:whitehouse    【      美国外教 在线口语培训

【美国总统演讲】2015-05-02(双语)

Weekly Address: Ensuring Every Child Gets a Great Education
每周电视讲话:确保每个孩子得到良好教育

WASHINGTON, DC — In this week’s address, the President reiterated his commitment to expanding access to education, and to spreading the joy of reading to more children and young adults.  Earlier this week the President announced two new efforts that, building on the progress already made by his ConnectEd initiative, will do just that: a challenge to mayors, libraries, and school leaders to help every student get a library card; and commitments from libraries and major publishers to provide more than $250 million in free e-Books for low-income students.  In his address, the President also previewed his upcoming commencement speech at Lake Area Tech, in Watertown, South Dakota, where he will discuss his plan to make two years of community college as free and universal for every American as high school is today. The President is working to ensure every child has the access to the education and resources they need to be successful.
华盛顿:在本周的讲话中,总统再次强调他扩大教育覆盖面,让更多孩子和年轻人享受阅读乐趣的承诺。本周初总统宣布了两项计划,一是在在线教育计划已经取得成果的基础上,再增加以下努力:号召各位市长、图书馆长、学校校长为每个学生办理一张图书馆卡;二是承诺让图书馆和大型出版商共同为低收入家庭学生提供价值超过2.5亿美元的电子书。在他的讲话中,总统还对他将在南达科他州水城的湖区理工学院发表演讲的内容做了前瞻介绍,届时,他将介绍他提出的让两年社区大学与全美高中一样全面免费的计划。总统将继续努力,确保让每个孩子得到良好教育,获得成功道路上需要的所有资源。

Hi everybody.  I’m speaking with you from the DC Public Library in Anacostia, where I just met with a group of promising middle school students.
大家好!我在阿纳科斯特区公立图书馆向大家发表演说。在这里,我刚刚会见了一批大有前途的中学生。

We spent some time talking about their lives, and how we all care about their success – and how that starts with a good education.
我与他们一起谈论他们的生活,表达了我们对他们未来的关注,从良好的教育开始,为他们开启美好未来。

So one thing I announced here in Anacostia is a new project by libraries and major publishers to provide more than $250 million in free e-Books for low-income students.
今天在阿纳科斯我要宣布的是一项由图书馆和大型出版商发起的行动,为低收入家庭的孩子提供价值超过2.5亿美元的电子书。

We also issued a challenge to mayors, libraries, and school leaders to help every student get a library card, so they can expand their horizons in a place like this.
我们也寄希望于所有市长、图书馆长和学校校长帮助每个孩子获得一张图书馆卡,让他们可以在这样的图书馆里增长见识。

It’s all part of our ConnectED initiative to connect 99% of America’s students to high-speed Internet.  Because no matter who you are, where you live, or how much money you’ve got, you should be able to access the world’s knowledge and information just like anyone else.
这是我们在线教育行动计划的一部分,这项计划要让全美99%的学生接入高速互联网。因为无论你是谁,生活在何处,有多少钱,你都应该能够与任何人一样获得这个世界上的各种知识和信息。

In a global economy, we’ve got to help ensure that everyone, of every age, in every zip code – urban and rural – has the chance to learn the skills that lead directly to a good job.
在全球化经济背景下,我们要帮助各个地区各个年龄阶段的每一个人,无论是城市的还是乡村的,让每个人都有机会学习各种技能,找到好工作。

That’s also why I’ve put forward a plan to make two years of community college as free and universal for every American as high school is today.  It’s something I’ll talk about in my commencement address next week at Lake Area Tech, in the small town of Watertown, South Dakota.  It’s a community college with a graduation rate that is nearly twice the national average.  They’re proving that a great education can be within everyone’s reach.
也正因如此,我提出一项计划让两年的社区大学与全国的高中教育一样,全面免费。这也是我下周将要在南达科他州的水城的湖区理工学院发表演说要讲的内容。这所社区大学的学生毕业率是全国平均水平的两倍。他们的成功向人们证实,良好的教育是人人都可以得到的。

All of us have a responsibility to not only make sure our own children have pathways to success but that all children do.  And a great education is the ticket to a better life like never before.  Making sure all our kids receive one is the surest way to show them that their lives matter.  And it’s the smartest way to prove to them that in communities like this, and in a country like ours, we believe in opportunity for all.
我们每个人都有责任,不仅仅要让我们自己的孩子得到通往成功的道路,更要让所有孩子都有这样的机会。再也没有什么比良好的教育能为孩子们提供更好的机会。确保所有孩子都得到良好教育才能让他们知道生命的重要。在这样的社区、在这个国家,这也是向人们证明人人都享有同样机会最明智的方式。

Thanks, everybody.  And have a great weekend.
谢谢大家!祝大家周末愉快!

(译文来源于译言)



顶一下
(32)
97%
踩一下
(1)
3%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>