用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

【美国总统演讲】2015-09-04(双语)

2015-09-23    来源:whitehouse    【      美国外教 在线口语培训

【美国总统演讲】2015-09-04(双语)

Weekly Address: This Labor Day, Lets Talk About the Budget
每周电视讲话:劳动节 谈预算

WASHINGTON, DC — In this week's address, the President recognized Labor Day by highlighting the economic progress our country has made, and underlining what needs to be done to continue that growth. Our businesses have created 13.1 million new jobs over the past five and a half years, the unemployment rate is the lowest it’s been in seven years, and seventeen states across the country have raised the minimum wage. The President stressed that to continue this progress, Congress needs to avoid a government shutdown that would hurt middle-class Americans and pass a responsible budget before the end of September. The President emphasized that Congress should not play games with our economy, and instead pass a budget that invests in our middle-class and helps those who work hard and play by the rules to get ahead.
华盛顿:在本周的讲话中,奥巴马总统通过介绍全国取得的经济发展成就来纪念劳动节,并指出为继续保持经济增长所应该做的事情。企业在过去的5年半时间里共创造了1310万个就业岗位,失业率也降到7年来的最低水平,全国有17个州提高了最低工资标准。总统强调,为继续保持这样的发展态势,国会应该避免政府再次关门,以免对中产阶级造成伤害,国会应该在9月底以前通过一份负责任的预算方案。总统强调国会不能把经济发展当儿戏,应该通过预算,加大对中产阶级的投入,帮助那些辛勤工作、遵守规则的人们取得成功。

Hello, everybody.  I hope most of you are gearing up for a long weekend with family and friends – maybe some barbeques, road trips, or fantasy drafts.  But I wanted to take a moment to talk to you about the real meaning of Labor Day – a day we set aside every year to honor the hardworking men and women who fought for so many of the rights that we take for granted today.
大家好!我相信很多人都在准备与家人朋友一起度过小长假了,也许是去烧烤、旅行或者开怀畅饮。但我希望花点时间与大家谈谈劳动节的真正含义,我们设立这个节日,是为了每年的这个时候向所有辛勤劳动,努力奋斗的人们致敬,正是他们的付出换来了我们今天享有的诸多权利。

The eight-hour workday, 40-hour workweek, weekends.  Overtime and the minimum wage.  Safer workplaces.  Health insurance, Social Security, Medicare, and retirement plans.  All of those gains were fought for and won by the labor movement – folks who were working not just for a bigger paycheck for themselves, but for more security and prosperity for the folks working next to them as well.  That’s how we built the great American middle class.
每天8小时工作制,每周工作40小时,有周末假期。加班工资和最低工资标准。更安全的工作环境。健康保险、社会保险、医疗保险、退休金计划。所有这些都是通过劳工运动争取来的,他们的付出不仅仅是为了自己能有更高的工资收入,而是为了跟他们一起工作的人们有更安定、更殷实的生活。正是通过这种方式,我们美国才有了强大的中产阶级。

That’s the spirit we’ve been working to restore these past six and a half years.  On Friday, we found out that the economy created another 173,000 jobs in August.  Over the past five and a half years, our businesses have created 13.1 million new jobs in total – the longest streak of job creation on record.  The unemployment rate dropped to 5.1%, the lowest it’s been in seven years.  The American auto industry is on track to sell more cars and trucks this year than it has in more than a decade.  Sixteen million Americans have gained the security of health insurance.  Seventeen states and about 30 cities and counties have raised the minimum wage.  And we’ve proposed extending overtime protections to as many as five million Americans.  All of that is progress.
这正是过去6年半的时间里我们一直在重建的精神。本周五,统计数据显示,我们8月新增17.3万个就业岗位。在过去5年半里,企业共创造1310万个就业岗位,这是有史以来最长的就业连续增长记录。失业率降低到5.1%,是7年来的最低值。美国的汽车产业重回发展正轨,今年的汽、卡车销售量比过去十年的总量还要多。1600万美国人民获得了健康保险的保障。17个州和30多个市、县提高了最低工资标准。我们还提出要为500多万美国人民提供额外的加班保障措施。所有这些都是实实在在的成就。

This month, Congress has an opportunity to continue that progress.  As always, the deadline for Congress to pass a budget is the end of September.  Every year.  This is not new.  And if they don’t, they’ll shut down the government for the second time in two years.  At a time when the global economy faces headwinds and America’s economy is a relative bright spot in the world, a shutdown of our government would be wildly irresponsible.  It would be an unforced error that saps the momentum we’ve worked so hard to build.  Plain and simple, a shutdown would hurt working Americans.
这个月,国会还有机会继续推进这一成就。一般而言,国会通过预算方案的最后期限是九月底。每年都如此。这并不新鲜。如果他们不这么做,就会迫使政府在两年内第二次关门歇业。在全球经济发展面临压力、美国作为全球经济发展风向标的情况下,政府关门实在是不可理喻的、毫无责任心的行为。这种非受迫性错误将削弱我们付出巨大努力构建的经济发展动力。直截了当的说,政府关门将损害所有美国工薪人士的利益。

It doesn’t have to happen.  If Congress wants to support working Americans and strengthen our middle class, they can pass a budget that invests in, not makes cuts to, the middle class.  If they pass a budget with shortsighted sequester cuts that harm our military and our economy, I’ll veto it.  If they make smart investments in our military readiness, our infrastructure, our schools, public health, and research, I’ll sign that budget – and they know that.
这种事不应发生。如果国会希望为工薪阶层提供帮助,壮大我们的中产阶层,那就应该通过预算方案,增加而不是减少对中产阶级的投入。如果他们通过的是短视的自动减支的预算方案,将会危害我们的军队和经济发展,我肯定会否决。如果他们对军备、基础设施、学校、公共卫生、科研等领域进行明智的投资,我一定会签署这样的预算方案,这一点他们也知道。

So let’s get it done.  Our economy doesn’t need another round of threats and brinksmanship.  Nobody gets to play games with our economy – or the middle class I grew up in, and that you grew up in.  So tell Congress to pass a budget that reflects the values we honor on Labor Day.  Rewarding hard work.  Giving everybody a fair shot.  And working together to give all of our kids a better life.  Thanks everybody.  And enjoy your weekend.
所以,我们还是把事情做好。我们的经济不能再次面临威胁和崩溃。任何人胆敢玩弄我们的经济,或者是我参与其成长的中产阶级,我就陪他们玩到底。因此,请告诉国会,通过能够体现在劳动节这一天我们所尊崇的价值观的预算方案。鼓励大家勤劳工作。让每个人都有公平的机会。共同努力,为我们的子孙创造更美好的生活。谢谢大家!祝大家周末愉快!

(译文来源于译言)



顶一下
(25)
92.6%
踩一下
(2)
7.4%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>