用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

【美国总统演讲】2016-04-02(双语)

2016-04-29    来源:whitehouse    【      美国外教 在线口语培训

【美国总统演讲】2016-04-02(双语)

Weekly Address: Securing the World from Nuclear Terrorism
每周电视讲话:保护世界远离核恐怖主义

WASHINGTON, DC — In this week's address, the President spoke from the Nuclear Security Summit on one of the greatest threats to global security—terrorists getting their hands on a weapon of mass destruction, such as a nuclear weapon. He discussed the global effort we have been leading to secure the world’s nuclear materials and highlighted the fact that working with other nations, we have removed or secured enough nuclear material for more than 150 nuclear weapons—material that will now never fall into the hands of terrorists. The President also reiterated his commitment to making sure the world remains united and focused on destroying ISIL. He emphasized that defeating ISIL remains our top priority, and during the summit, he focused on ways to step up our efforts to disrupt terrorist attacks. Because of the progress of this week’s summit, and over recent years, more of the world’s nuclear material is secure, and the President will continue to do everything in his power to keep our nation safe and strong and free.
华盛顿:本周,奥巴马总统参加了核安全峰会,并就此发表讲话,谈到了当前全球面临的最大威胁——恐怖分子正在设法获取大规模杀伤性武器,例如核武器。他称在美国的领导下,全球都在努力,保证核材料的安全,同时他也强调通过与其他国家合作,我们已经将可供制造150多枚核武器的大量原材料安全转移或保护起来,这些材料再也不会落入恐怖分子的手中。总统也再次承诺他将继续推动全球合作,团结起来共同打击ISIL。他强调称,摧毁ISIL依然是美国当前最重要的事情,在整个峰会期间,他也重点介绍了为打乱恐怖分子的袭击计划,美国所采取的各种措施。正因为本周的峰会胜利闭幕,以及最近几年峰会所取得的成果,全球越来越多的核材料处于安全可控状态,总统将继续动用职权范围内的一切力量,保护美国的安全和自由,保证美国的强大。

Hi, everybody.  This week, I’m speaking to you from our Nuclear Security Summit.  I welcomed more than 50 leaders from around the world to make sure we’re working together to meet one of the greatest threats to global security—terrorists getting their hands on a weapon of mass destruction, like a nuclear weapon.
大家好!本周,我在核安全峰会会场向大家讲话。在这里,我与全球50多位国家和地区领导人一起会谈,确保我们通过共同努力,应对当前我们面临的最严重的安全挑战,那就是恐怖分子有可能获取大规模杀伤性武器,例如核武器。

Fortunately, because of our efforts so far, no terrorist group has yet succeeded in obtaining a nuclear device or producing a dirty bomb using radioactive materials.  But we know that al Qaeda has tried.  ISIL has already used chemical weapons in Syria and Iraq.  And if they ever got hold of a nuclear weapon or nuclear material, we have no doubt they’d use it.
幸运的是,由于我们迄今为止付出的努力,还没有任何一个恐怖组织拥有核武器或利用放射性物质生产出脏弹。但是,我们都知道,基地组织曾经尝试过。ISIL也在叙利亚和伊拉克使用过化学武器。如果他们一旦拥有核武器或核材料,他们则毫无疑问会在战场上使用。

That’s why we’ve been leading a global effort to secure the world’s nuclear materials.  And with summits like this, we’ve made important progress.  Working with other nations, we have removed or secured enough nuclear material for more than 150 nuclear weapons—material that will now never fall into the hands of terrorists.
因此,我们一直在领导全球共同努力,保护全世界的核材料的安全。通过这样的峰会,我们已经取得了重大的进展。通过与其他国家合作,我们已经将可供制造150枚核武器的核材料安全转移或保护起来,这些核材料永远也不会落入恐怖分子之手。

All of South America is now free of these deadly materials.  Central Europe and Southeast Asia are on track to be free of them later this year.  That means that as terrorists and criminal gangs look around for the deadly ingredients for a nuclear device, vast regions of the world are now off limits.  This is a remarkable achievement.  And at this summit, we pledged to keep up our efforts to prevent the world’s most deadly networks from obtaining the world’s most deadly weapons.
南美所有国家都已经没有这些致命原材料了。中欧和东南亚今年也将启动无核化进程。这就意味着,恐怖分子或犯罪团伙要寻找生产核武器的原材料时,全球大部分地区都已经受到严格控制了。这是一项引人注目的成就。在本届峰会上,我们共同承诺将继续共同努力,防止全球最险恶的组织获得最具杀伤力的武器。

Our summit was also another opportunity to make sure the world remains united and focused on destroying ISIL.  A majority of the nations who came here are part of our global coalition against ISIL.  A number of our countries have been targeted by ISIL.  Just about all our nations have seen citizens travel to join ISIL in Syria and Iraq.
本届峰会也为全球继续团结起来共同打击ISIL提供了另一次机会。大部分参会国家都加入了我们的全球打击ISIL联盟。很多国家都成为ISIL攻击的目标,我们也看到这些国家很多公民跑到叙利亚或伊拉克加入了ISIL组织。

In Syria and Iraq, ISIL continues to lose ground.  Our coalition continues to take out its leaders, including those planning terrorist attacks against our countries.  They’re losing their oil infrastructure and revenues.  Their morale is suffering.
在叙利亚和伊拉克,ISIL的领地在继续收缩。我们的联盟还继续消灭他们的领导,包括那些阴谋要袭击我们这些国家的人。他们失去了石油基础设施,失去了财源。他们的士气正在逐步低落。

As ISIL is squeezed in Syria and Iraq, it’s lashing out elsewhere, as we’ve seen most recently— and tragically—from Turkey to Brussels.  During our summit, we focused on ways to step up our efforts to disrupt terrorist attacks.  It requires even more cooperation to prevent the flow of foreign terrorist fighters and sharing even more information and intelligence.  That’s why I invited all the nations represented at this summit to join us in a broader discussion among our intelligence and security services on how we can improve information sharing to prevent terrorist attacks.
随着ISIL在叙利亚和伊拉克受到打压,他们也将向其他地区逃窜,正如我们最近所观察到的一样,土耳其和布鲁塞尔的悲剧说明了这一点。在本届峰会期间,我们重点讨论了为打乱恐怖分子的袭击阴谋,我们应该共同采取的措施。这需要有更广泛的合作,防止外国恐怖袭击分子流入国内,共享更多的信息和情报。因此,我邀请本届峰会所有的参会代表与我们一起,就我们的情报和安全协作,以及如何改进信息共享预防恐怖袭击开展了广泛讨论。

This continues to be a difficult fight.  But every day, our dedicated professionals—military, diplomatic, intelligence, counterterrorism, homeland security, law enforcement, nuclear experts—are working to protect us.  Because of the progress we made this week, and over recent years, more of the world’s nuclear material is secure.  It’s harder for terrorists to get it.  And as Commander in Chief, I want you to know that we’re going to keep doing everything in our power to keep our nation safe and strong and free.
这将是一场持续的艰难战斗。但是,每一天,我们的专业人士都在全心付出,我们的军队、外交人员、情报人员、反恐人员、国土安全部门、执法部门、核专家等等,都在努力工作,保护我们。正是有了我们本周的峰会以及最近几年的峰会所取得的成果,才使得全球的大部分核材料都处在安全可控状态。恐怖分子想要得到它难上加难。作为最高统帅,我希望大家知道,我们正在利用我们手头的所有资源保护我们国家的安全和自由,保障我们国家的强大。

(译文来源于译言)



顶一下
(7)
87.5%
踩一下
(1)
12.5%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>