No, I know you for real.
Well, nobody could fake being such an annoying dick all the time.
夏洛克·福尔摩斯? 对 长官
Sherlock Holmes? Yes, sir.
That bloke that's been in the press?
I thought he was some sort of private eye.
We've been consulting with him, that's what you're telling me?
Not used him on any proper cases though, have we?
Well, one or two.
Or 20 or 30.
I'm not the only senior officer who did this. Gregson...
An amateur detective
given access to all sorts of classified information.
And now he's a suspect in a case.
With all due respect...
You're a bloody idiot, Lestrade!
Now go and fetch him in, right now.
Proud of yourselves?
Well, what if it's not just this case?
What if he's done this to us every single time?
So, still got some friends on the force. It's Lestrade.
Says they're all coming over here now.
Queuing up to slap on the handcuffs.
Every officer you've ever made feel like a tit,
which is a lot of people.
Oh, sorry, am I interrupting?
忘了说了 有人送来个包裹 说是易腐物
Some chap delivered a parcel, I forgot, marked perishable.
I had to sign for it.
Funny name, German, like the fairy tales.
Burnt to a crisp.
What does it mean?
'Police!' I'll go.
抱歉 赫德森太太 我们有话要跟你说
'Excuse me, Mrs Hudson. We need to talk to you.
'You can't just barge in like that!'
'Have you got a warrant? Have you?'
'Leave it, John.
I'm arresting you on suspicion of abduction and kidnapping.
没事 约翰 他没反抗
It's OK, John. He's not resisting.
No, it's not all right, this is ridiculous.
Get him downstairs now.
You don't have to do this.
Don't try to interfere or I shall arrest you too.
I said it. Hmm?
First time we met. Don't bother.
Solving crimes won't be enough. One day he'll cross the line.
Now ask yourself, what sort of man would kidnap those kids
just so he can impress us all by finding them?
人抓到了? 是 长官
Got our man? Er, yes, sir.
Looked a bit of a weirdo, if you ask me.
Often are, these vigilante types.
What are you looking at?