“敲竹杠”英文怎么说?

作者:admin

来源:

2018-10-15 15:49

童鞋们外出旅游的时候,肯定被宰过,可能前一秒还比较兴奋自己买了或吃了什么特别好的东西,但下一秒就突然意识到自己被骗了,等你再找卖主时,已经不见踪影。那今天就来学习下“宰客,敲竹杠“的英语表达:

rip someone off 宰客,敲竹杠

Hey, don't try to rip me off. I know what this is worth.

别想宰我,我知道它值多少。

The shop tried to rip me off, but I taught them a good lesson.

那个商店企图敲我竹杠,结果让我教训了一顿。

【rip off】

1. PHRASAL VERB If someone rips you off, they cheat you by charging you too much money for something or by selling you something that is broken or damaged. 宰人; 坑人

The bigger, more reputable online casinos are not going to rip you off.

规模更大、声誉更好的网上赌场不会宰你。

That store is known for ripping off the customers.

那家百货店以敲诈顾客而闻名。

2. 扯掉;撕掉;猛地脱掉:

He ripped off his overcoat.

他突然脱掉大衣。

She ripped off the mask of the hypocrite mercilessly.

她毫不留情地剥掉这个伪君子的画皮。

3. 偷窃;抢劫:

Someone ripped off my wallet.

有人偷了我的钱夹子。

They went so far as to rip off banks in broad daylight.

他们居然在光天化日之下抢劫银行。

【rip-off】 n. 偷窃;索要高价

If you say that something that you bought was a 【rip-off】, you mean that you were charged too much money or that it was of very poor quality. 宰人货

The service charge is a rip-off, but I'm willing to pay if I'm guaranteed a seat.

这项服务费是宰人的,但要是能保证我有座位我就愿意付钱。

赶紧记下笔记吧!