“及时行乐、凡事有度”——来自一个外国人的假期生活指南

作者:admin

来源:

2017-1-25 09:40

导读:你是否曾经有过这样的经历——放假回家之前急不可待,回家之后却又渴望假期快点结束,等到假期结束之后又觉得遗憾后悔?本文作者则讨论了这种假期生活的“怪圈“,给与了一些建议。

There’s nothing like a trip home to remind us of everything we left behind, like our favorite food, friends and family.

没有什么比回家更能让我们想起那些被我们遗忘的事情,像我们最爱吃的食物、朋友和家人。

But after a couple of days, the things you waited almost a year to experience seem less exciting. You start eating all the food you can just for the sake of eating it, and you promise yourself you’ll punch your aunt in the face if she calls you fat one more time.

但是回家几天之后,那些你等待了将近一年的东西似乎不再像起初那么令人兴奋了。你开始吃你所有能吃的东西——但是只不过却是为了吃而吃,而且你暗自下定决心,一旦哪个三大姑四大姨再说你胖了,你就一巴掌糊她脸上。

Whenever the holidays are near, all I can think about is going home and escaping some of the madness that comes with living in China.

每当假期临近,我心里想的就是回家、逃避在中国所遇到的一些烦心事儿。

However, after a few weeks of being back, I find myself counting down the days until I return to China. When my holiday is over, I feel like it wasn’t long enough, and I feel guilty for not making the most of it. How does one escape this cycle? How can one be happy with one’s situation no matter what part of the world they find themselves in?

但是,回家几周后,我发现我自己在掰着手指头数着还有几天回中国。而当假期结束之后,我又觉得太短了,因为自己没有很好地利用假期而感到内疚。怎么才能跳出这个循环?一个人怎么才能无论身处何地,都对自己的处境感到满意快乐?

Holidays are supposed to be a short escape from the troubles of everyday life. Yet I find myself thinking about unnecessary stressors.

假日本应是对日常生活烦恼的短暂逃避。但是我却发现自己在思考不必要的压力。

I believe the first step toward being happy and enjoying your environment is living in the moment. Take time to appreciate the things you enjoy. When you’re in China, stop thinking about the things you miss back home. Enjoy some authentic Chinese food and learn to appreciate the amazing lifestyle you can afford to have here. If you’re on holiday, leave your worries behind. They are not going anywhere, so you can deal with them when you get back.

我认为变得快乐和享受生活的第一步就是及时行乐。花时间欣赏那些你喜欢的事物。当你在中国的时候,不要想那些你在家乡错过的东西。享用一些正宗的中国食物、学着欣赏你在那儿可以负担得起的生活。如果你在度假,那就把你的烦恼统统抛在脑后。它们不会去任何地方,所以你可以回来之后再处理它们。

They say too much of a good thing can be bad for you. When you are home, try to indulge in the things you left behind with moderation. I find that I tend to do as many things as possible with an attitude of, "I need to do this now because I’ll never get a chance to do this again." This, of course, is flawed thinking.

人们常说“过犹不及“。当你在家的时候,试着纵情享受那些你抛在身后的东西,但是也要适度。我发现自己怀着一种“我现在需要这样做,因为我以后永远不会再有机会这样做“的态度去做尽可能多的事情。当然,这种想法是有缺陷的。

Eating as much food as you can and seeing as many people as possible is going to drain you. It’s not the end of the world if you don’t eat every single one of your favorite dishes, and it’s ok if you don’t see every single one of your friends.

尽可能多吃一些东西、尽可能多和一些人见面会毁掉你!即使你没有吃到每一道你喜欢的菜肴,这个世界也不会因此而毁灭,而且即使你没有和你所有的朋友都见面,那也没关系。

Planning who you’ll see and what you’ll do and checking them off a list when you complete each task can make you feel more fulfilled at the end of your trip.

你要见哪些人、你要做些什么,把这些事儿都做出计划,每完成一项任务就在列表上划掉一项,这样在假期结束之后你会觉得更加令人满意、充实。

Living in the moment and experiencing things in moderation are not the only steps you need to take to find happiness, but they are steps that need to be taken nonetheless.

及时行乐、凡事有度不仅仅是你寻找幸福所需的唯一步骤,但它们却是你必须要采取的步骤。

Doing so will leave you feeling at peace with your situation. You will feel like your holidays lasted as long as they needed to last, leaving you refreshed and ready to deal with whatever problems you need to deal with when you return to China.

这样做会让你对你的生活感到平静。你会觉得假期的长度和你需要的长度一样、让你神清气爽,等你回到中国时也已经做好准备处理你需要处理的一切问题。

The next time you find yourself clicking your heels three times in the hope of going home, take some time to take in your surroundings - you might find that you were home all along.

等下次你发现自己迫不及待想要回家时,花点儿时间看看你周围——你可能会发现你一直都在家里。