吴亦凡新专辑美区下架,A妹经纪人发推庆祝,网友:这下糗大了

作者:admin

来源:

2018-11-7 13:24

最近,吴亦凡大火了!先是池子喊话吴亦凡粉丝不要再刷榜了,之后吴亦凡荣登美区iTunes榜首。

Twitter users kept asking "Who is Kris Wu", while Ariana Grande's debut, "Thank u, next," ranked fifth.

这让歪果仁坐不住了,纷纷在推特发文:Who is Kris Wu ?而歪果仁期待已久的A妹首单才排第五。

Relevant posts have been removed from the US iTunes chart. "Thank u, next" was #1 on the US iTunes chart as of press time.

但不久后又出现他的新专辑iTunes美区全部下架,A妹Ariana Grande新单《Thank U,Next》登顶了美区iTunes。(真是心疼吴亦凡)

这波操作也让网友们纷纷喊话吴亦凡粉:粉丝行为请不要上升到偶像。

"His fans support his new album to give him the best birthday gift, but it is really funny to be misunderstood as a robot," one of Wu's fans "YiXIAYE_" tweeted on Sunday.

吴亦凡的一个粉丝说道:我们本来是想送给他一份最好的生日礼物,但没想到却被误以为是水军。

不管怎么说粉丝的初心是好的,大家也肯定希望吴亦凡能继续为自己的音乐梦想努力?

吃瓜群众可以自行散去了~~童鞋们开始关注今天的重点了:

我们来学习一些相关的地道表达:

水军:

网络水军被定义为一群在网络中针对特定内容发布特定信息的、被雇佣的网络写手。他们通常活跃在电子商务网站、论坛、微博等社交网络平台中。那它的英文表达是什么呢?

中国日报相关报道:

Several chat groups on QQ, the instant messaging service, have even become mini-trading centers where PR firms regularly advertise for paid posters, otherwise known as shuijun, the "water army".

一些QQ聊天群甚至成为了小型的交易中心,公关公司定期在这儿发帖,招募“水军“。

在上面的报道中,water army就是在网络中所说的的“水军“。

环球日报相关报道:

"His fans support his new album to give him the best birthday gift, but it is really funny to be misunderstood as a robot," one of Wu's fans "YiXIAYE_" tweeted on Sunday.

robot是bot的简称,robot是机器人的意思,用来形容“水军“也是很形象了。

水军:water army,bot(robot)

Diss:

Diss是英文单词“disrespect(不尊重)“或“disparage(轻视)“的简写,多用来表示诋毁或侮辱其他人或团体。

“网络“相关词汇以及地道表达:

虚假榜单(假榜):fake list:

发帖子:open/post a new topic

回、跟帖子:reply a topic

转发:repost

To talk behind one's back

背后议论某人

Since she started seeing her new boyfriend, everybody's been talking behind her back.

自从她交了个新男友以来,每个人都在背后议论她。

Hearsay 道听途说

It may be true that his dad bought him the car; then again it may be hearsay.

他爸爸可能真给他买了辆新车,但这也可能只是道听途说。

Talk of the town

大家谈论的焦点

Have you heard about that great new Italian restaurant? It's the talk of the town.

你听说新开的那个意大利餐馆了吗?现在那个餐馆可是大热门呢。

参考来源:中国日报,环球网,普特英语编辑,转载请注明出处