“I don't buy it”不是“我不买”!真正的意思差远了!

作者:admin

来源:

2018-12-24 09:53

你知道英文里“我不买“该怎么说吗?千万别想当然的认为就是“I don't buy it“。

1.I don't buy it.
如果有外国人热情安利你买某个东西,但是你又不想买,千万不要说“I don't buy it“。口语中的“buy it“表示“信以为真“,所以“I don't buy it“的意思其实是“我才不相信呢,我不吃那一套!“
Don't talk to me in that way, because I don't buy it.
你别用那种方式和我说话,我不吃这套。
如果表示“我不买“,该怎么说呢?
I'm not buying it.
I won't take it.
拓展一下
“buy time“是美国常用的口语,你知道它是什么意思吗?buy除了表示购买之外,还有获得争取的意思,所以“buy time“真正的意思是“争取时间或者拖延时间“。
普特君今天再和大家分享一些很容易弄错的表达,以后别出错啦。
2.You don't say.
“You don't say“不是“你别说了“,它其实是“是吗?“、“真的吗?“和“不见得吧“的意思。在英语中,“You don't say“一般有两种用法。
①表示怀疑和惊讶,相当于“really?“
②表示嘲讽的“是吗?“
-They pooled their money to buy a house.
-You don't say.
-他们集资买了一套房。
-真的吗?
-You have to pay for it.
-You don't say.
-你会付出代价的。
-是吗?(嘲讽脸)
3.It can't be less interesting.
它不可能没有趣 (×)
它无聊极了 (√)
-What do you think of the film?
-It can't be less interesting.
-你觉得这个电影怎么样?
-它无聊极了。
4.You can say that again.
你可以再说一遍 (×)
说得好! (√)
如果你想让对方再重复一下之前的话,可以试试下面几种地道说法哦。
Pardon me?
Sorry, what did you say?
Could you say that again, please?
Could you repeat that, please?
展一下
“Then again“也不是“再来一次“,它真正的意思是表示“其次、而且、不过或还有“。
Then again, maybe only 54% of men do that.
而且还有数据表明,也许只有54%的男人会这样。
5.What a shame!
多丢人 (×)
真遗憾,真可惜 (√)
一看到“shame“,很多人都会想到“丢人“。但是,如果主语是某个情况或行为,shame前面又有不定冠词a,其实是表示“可惜和遗憾“,完全没有“丢人可耻“的意思了。
-I've finally decided to break up with her.
-What a shame!
-我最终决定跟她分手了。
-真可惜。
6.My bad
我坏 (×)
我的错 (√)
“My bad“ 的意思是 “对不起,是我错“。
It's my bad.
对不起,是我的错。
以上就是今天分享的全部内容啦,给你们比心心。