“three-score”不是“三分”,真正的意思差远了!

作者:admin

来源:

2018-12-26 13:36

又到了今天的分享时间,普特君打算和大家说一说英语中和数字有关的表达。如果不知道真正的意思,很容易被这些表达“骗到“哦。

1.three-score
三分(×)
六十(√)
three是3,score是分数,那这个three-score为什么不是“三分“啊?名词的“score“确实有分数的意思,但是它还有一个意思是二十!所以“three-score“的意思是“六十“。
英语中还有一个表达“three score and ten“,它的中文意思是“70岁、古稀之年“。这个表达出自《圣经》,以前人们很少能够活到70高龄,所以“three score and ten“也被用来引申指代一辈子。
I'll love you three score and ten.
我会一生一世爱你的。
那么,篮球中常说的三分球用英语怎么说呢?正确的说法应该是three-point shot。
2.four-o'clock
看到“four-o'clock“,很多人第一反应就是4点,但它除了这个意思之外,还可以指代一种紫茉莉花。这些花通常从下午晚些时候(大约4点)开始开放,然后花朵会整晚产生一种强烈的、甜甜的香味,到了早上又会永久关闭,所以外国人用“four-o'clock“来指这种花。
3.a nine day's wonder
从字面上来看“a nine day's wonder“可以理解为“九天的奇迹“,其实就是我们中文说的“昙花一现“,可以用来形容一时引起轰动但是很快就被遗忘的事物或人。
He's no more than a nine day's wonder.
他只不过是昙花一现。
4.dress up to the nines
“dress up to the nines“的意思是盛装,打扮得十分华丽。
She will dress up to the nines for her date.
她打扮得漂漂亮亮的去约会。
5.sixty-four-dollar question
64美元的问题(×)
最重要的问题;最困难的问题(√)
The sixty-four dollar question is I don't have time.
最重要的问题是我没有时间。
6.zero in on
“zero in on“的意思是集中注意力于...
We're liable to zero in on the imperfections.
我们容易将注意力集中在自己的瑕疵上。
7.on cloud nine
“on cloud nine“的意思是非常高兴,开心得飘飘然了。
Now you know why he's on cloud nine.
这下你明白他为什么这么高兴了吧。
8.two cents
两分钱(×)
发表个人意见;发言(√)
That's just my two cents.
这仅仅是我的观点。
9.have one too many
“have one too many“的意思是喝多了,贪杯了。
You must have had one too many last night.
你昨天晚上肯定喝了很多。
10.back to square one
“back to square one“的意思是退回起点,重头再来。
I felt like I was back to square one!
我感觉自己又回到了原点。
之前普特君也和大家讲过一些和数字有关的英语表达,一起来复习一下。
five-and-ten 廉价商品;杂货店,小零售店
deep six 丢掉,置之不理
in seventh heaven 十分高兴
have two left feet 笨手笨脚,笨拙
ten to one 十之八九,非常有可能
fifty-fifty 对半的
take ten 休息十分钟,小憩
in two twos 立刻;一转眼
今日回顾
three-score 六十
four-o'clock 四点;紫茉莉
a nine day's wonder 昙花一现
dress up to the nines 盛装打扮
sixty-four-dollar question 最重要的问题;最困难的问题
zero in on 将注意力集中于...
on cloud nine 高兴得飘飘然
two cents 个人意见
have one too many 喝多了
back to square one 重头再来
今天要说的就是这么多咯,如果你还知道其他表达,欢迎留言分享。