打...打扰了?Cut-off time原来是这个意思

作者:admin

来源:

2018-9-26 19:38

大家应该都有过类似这样的经历吧,晚上11点的时候突然想起来忘了一件重要的事要跟老板说,但是好像有点太晚了,打电话可能不大礼貌?

Hmm确实很尴尬...更尴尬的是,你可能都不知道英文中有这么一个短语专门形容这个状况。
没关系!普特君今天就来告诉你怎么用cut-off time!
我们先来看看字典是怎么解释cut-off time的:The period of time after a set time at which it is no longer socially acceptable to call someone. Usually around 9-10 o'clock. Only to be violated in periods of extreme urgency.
简单来说,cut-off time指的就是过了某一个时间点后,再给别人打电话就显得很不礼貌了,不应该在那个时间段打扰别人,除非是非常紧急的事。(“老师我觉得明天可能起不来不能来上学了“这种事儿就还是不要打电话了吧...)
这个短语最先出自美国一个广受欢迎的情景喜剧《宋飞正传》(Seinfeld),不知道大家有没有看过(暴露年龄的时候又到了)。
让我们跟着例句复习一下:
"Oh god, I forget to tell my friend that he has to meet me at noon tomorrow."
" Too late now, it's past the cut-off time."
“天呐我忘了告诉我朋友明天中午我们要见面!“
“现在太晚了,已经过了打电话的时间了。“
10pm is the cut-off time. You don't call people after 10.
过了晚上10点,就不要给别人打电话了。