今日短语:Sitting on the fence 你真以为是坐在栅栏上?

作者:admin

来源:

2018-10-20 15:27

Sit on the fence,乍一看,好像每一个词都认识,但是组合到一起...难道是“坐在栅栏上“?

这么理解就大错特错啦!sit on the fence是英文中一句常见的俚语。我们想象一下,在某一个纷争中,人群被分成了两派,大家各执己见,这时你由于缺乏决断力,犹豫不决,或由于缺乏勇气而决定保持中立,于是选择“坐在中间的栅栏上观望“,这就是sit on the fence描述的情形了。



因此,sit on the fence指的就是某人因为想与双方保持良好关系、或优柔寡断无法抉择等选择保持中立,不明确表明自己的观点。名词形式是:Fence sitter。

例句:

1. Instead of sitting on the fence, why don’t you list out the pros and cons so that you can reach a decision?

与其在这儿纠结,为什么不把优缺点都列出来好帮助自己做决定呢?

2. Has he decided which offer he is going to accept or is he still sitting on the fence?

他决定好了要去哪里工作吗还是还下不定决心?

3. Politicians cannot sit on the fence. People expect them to have clear views.

政治家们不能保持中立。人们指望他们有明确的观点。

4. That guy's a fence sitter, he fits in everywhere.

他就是个墙头草,在哪儿都不得罪人。