前进吧!中国人民解放军!前进吧!中国!

作者:admin

来源:

2017-7-31 14:00

Chinese President Xi Jinping reviewed the country’s armed forces in the field on Sunday morning, as part of the commemorations to mark the 90th founding anniversary of the People’s Liberation Army (PLA).

本周日早间,作为中国人民解放军建军90周年纪念活动的一部分,中国国家主席习近平在朱日和野战基地检阅了武装部队。

It is the first time that Xi, also general secretary of the Central Committee of the Communist Party of China and chairman of the Central Military Commission, observed such a massive parade staged in the field.

这也是中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平第一次在野外参加如此大规模的阅兵式。

建军九十周年阅兵

Xi was greeted by Han Weiguo, commander-in-chief of the parade and commander of the Central Theater Command.

仪式开始前,阅兵总指挥、中部战区司令员韩卫国对习近平表示了问候。

Han reported: "Comrade Chairman, the troops are ready. Please review!"

韩卫国高声报告到:“主席同志,受阅部队准备完毕,请您检阅!“

"Proceed!" Xi said.

而习主席则一声令下:“开始!“

Clad in camouflage military suit, Xi stood in an open-roof jeep that drove slowly past formations of troops as military music was being played through loudspeakers.

雄壮激昂的《检阅进行曲》响起,习近平身着迷彩服,站在一辆帐篷的吉普车内,缓慢驶过受阅部队。

The soldiers were standing to attention down the length of an airstrip at the Zhurihe military training base, flanked by sandy prairies that stretched to mountains on the skyline.

受阅士兵们都呈立正姿势,沿着朱日和军事训练基地的飞机跑道笔直站立,而另一边则是一直延伸到天边群山的沙漠草原。

Every few moments, Xi called out "Salute to you, comrades!" through microphones mounted in front of him, to which assembled troops responded "Hail to you, chairman!" Xi alternated that greeting with "Comrades, thanks for your hard work!" to which soldiers replied "Serve the people!"

每隔几分钟,习主席就通过身前的麦克风大喊:“同志们好!“,而集结部队则会回应“主席好!“。习主席接着又会问候:“同志们辛苦了!“,受阅士兵们则会回答:“为人民服务!“

"Follow the Party! Fight to win! Forge exemplary conduct!" Servicemen and women saluted Xi and exclaimed.

受阅士兵们还向习主席大声喊道:“听党指挥!能打胜仗!作风优良!“