前5个月出生人口740万 二孩及以上占比近六成

作者:admin

来源:

2017-8-19 15:52

国家卫生计生委表示,全面二孩政策落地已经一年有余,今年前5个月,全国出生人口中二孩及以上占比过半。

More than half of the births in China during the first five months of the year involved a second child - or even additional ones - more than a year after the universal second-child policy was introduced, according to China's top health authority.
国家卫生计生委表示,全面二孩政策落地已经一年有余,今年前5个月,全国出生人口中二孩及以上占比过半。

The number of births at Chinese hospitals between January and May was 7.4 million, an increase of 7.8% over the same period last year, Wang Peian, deputy head of the National Health and Family Planning Commission, said at an annual meeting of the China Population Association held in Kunming, Yunnan.
卫计委副主任王培安近日在云南昆明出席中国人口学会年会时表示,今年1月至5月,全国住院分娩新生儿740万人,比去年同期增加7.8%。



Of all births in the first five months, 57.7% were at least the second child of their parents, an increase of 8.5 percentage points over the same period last year, he said.
他表示,在前5个月的总出生人口中,二孩及以上出生人口占57.7%,比去年同期增加8.5个百分点。

The total number of births at hospitals in China last year was about 18.5 million, the highest level since 2000, according to the commission. More than 99 percent of births in China take place in hospitals.
根据卫计委的数据显示,去年中国医院的新生儿总数约为1850万,是2000年以来的最高水平。在中国,超过99%的分娩是在医院进行的。

The universal second-child policy has produced good results, and the number of babies born has been increasing significantly despite a drop in the number of women of fertile age, Wang said.
王培安称,全面二孩政策取得了良好成效,尽管育龄妇女数量有所减少,但全国出生人口数量增幅明显。

Over the past year, health authorities have been improving measures to support the policy and establish a social environment that encourages childbirth, he said.
他表示,在过去的一年里,卫生部门一直在改进措施来支持这项政策,并建立一个鼓励生育的社会环境。