《暮色》有声名著第二十章03(中英对照)

作者:admin

来源:

2011-3-11 17:19

《暮色》有声名著第二十章03(中英对照)

00:00

贝拉将自己流放到了福克斯这个偏僻且终年阴雨的小镇上,她怎么也想不到,就是这个抉择,让她与他相遇在命运的十字路口.眼神交会的那一瞬,彼此之间已经明白,等待他们的,除了幸福的诱惑,还有危险的深渊.互相倾心的两人,在爱情与危险间摆荡,一起度过新鲜而刺激的每一天.

And the phone rang.

Alice was across the room before I could lift my head to look at it.

She pushed a button and held the phone to her ear, but she didn't speak first.

"Carlisle," she breathed. She didn't seem surprised or relieved, the way I felt.

"Yes," she said, glancing at me. She listened for a long moment.

"I just saw him." She described again the vision she'd seen. "Whatever made him get on that plane… it was leading him to those rooms." She paused. "Yes," Alice said into the phone, and then she spoke to me. "Bella?"

She held the phone out toward me. I ran to it.

"Hello?" I breathed.

"Bella," Edward said.

"Oh, Edward! I was so worried."

"Bella," he sighed in frustration, "I told you not to worry about anything but yourself." It was so unbelievably good to hear his voice. I felt the hovering cloud of despair lighten and drift back as he spoke.

"Where are you?"

"We're outside of Vancouver. Bella, I'm sorry — we lost him. He seems suspicious of us — he's careful to stay just far enough away that I can't hear what he's thinking. But he's gone now — it looks like he got on a plane. We think he's heading back to Forks to start over." I could hear Alice filling in Jasper behind me, her quick words blurring together into a humming noise.

"I know. Alice saw that he got away."

"You don't have to worry, though. He won't find anything to lead him to you. You just have to stay there and wait till we find him again."

"I'll be fine. Is Esme with Charlie?"

"Yes — the female has been in town. She went to the house, but while Charlie was at work. She hasn't gone near him, so don't be afraid. He's safe with Esme and Rosalie watching."

"What is she doing?"

"Probably trying to pick up the trail. She's been all through the town during the night. Rosalie traced her through the airport, all the roads around town, the school… she's digging, Bella, but there's nothing to find."

"And you're sure Charlie's safe?"

"Yes, Esme won't let him out of her sight. And we'll be there soon. If the tracker gets anywhere near Forks, we'll have him."

"I miss you," I whispered.

"I know, Bella. Believe me, I know. It's like you've taken half my self away with you."

"Come and get it, then," I challenged.

"Soon, as soon as I possibly can. I will make you safe first." His voice was hard.

"I love you," I reminded him.

"Could you believe that, despite everything I've put you through, I love you, too?"

"Yes, I can, actually."

"I'll come for you soon."

"I'll be waiting."

As soon as the phone went dead, the cloud of depression began to creep over me again.

I turned to give the phone back to Alice and found her and Jasper bent over the table, where Alice was sketching on a piece of hotel stationery. I leaned on the back of the couch, looking over her shoulder.

She drew a room: long, rectangular, with a thinner, square section at the back. The wooden planks that made up the floor stretched lengthwise across the room. Down the walls were lines denoting the breaks in the mirrors. And then, wrapping around the walls, waist high, a long band. The band Alice said was gold.

"It's a ballet studio," I said, suddenly recognizing the familiar shapes.

They looked at me, surprised.

"Do you know this room?" Jasper's voice sounded calm, but there was an undercurrent of something I couldn't identify. Alice bent her head to her work, her hand flying across the page now, the shape of an emergency exit taking shape against the back wall, the stereo and TV on a low table by the front right corner.

"It looks like a place I used to go for dance lessons — when I was eight or nine. It was shaped just the same." I touched the page where the square section jutted out, narrowing the back part of the room. "That's where the bathrooms were — the doors were through the other dance floor. But the stereo was here" — I pointed to the left corner — "it was older, and there wasn't a TV. There was a window in the waiting room — you would

see the room from this perspective if you looked through it."

Alice and Jasper were staring at me.

"Are you sure it's the same room?" Jasper asked, still calm.

"No, not at all — I suppose most dance studios would look the same — the mirrors, the bar." I traced my finger along the ballet bar set against the mirrors. "It's just the shape that looked familiar." I touched the door, set in exactly the same place as the one I remembered.

"Would you have any reason to go there now?" Alice asked, breaking my reverie.

"No, I haven't been there in almost ten years. I was a terrible dancer — they always put me in the back for recitals," I admitted.

"So there's no way it could be connected with you?" Alice asked intently.

"No, I don't even think the same person owns it. I'm sure it's just another dance studio, somewhere."

"Where was the studio you went to?" Jasper asked in a casual voice.

"It was just around the corner from my mom's house. I used to walk there after school…" I said, my voice trailing off. I didn't miss the look they exchanged.

"Here in Phoenix, then?" His voice was still casual.

"Yes," I whispered. "Fifty-eighth Street and Cactus."

We all sat in silence, staring at the drawing.

"Alice, is that phone safe?"

"Yes," she reassured me. "The number would just trace back to Washington."

"Then I can use it to call my mom."

"I thought she was in Florida."

"She is — but she's coming home soon, and she can't come back to that house while…" My voice trembled. I was thinking about something Edward had said, about the red-haired female at Charlie's house, at the school, where my records would be.

"How will you reach her?"

"They don't have a permanent number except at the house — she's supposed to check her messages regularly."

"Jasper?" Alice asked.

He thought about it. "I don't think there's any way it could hurt — be sure you don't say where you are, of course."

I reached eagerly for the phone and dialed the familiar number. It rang four times, and then I heard my mom's breezy voice telling me to leave a message.

"Mom," I said after the beep, "it's me. Listen, I need you to do something. It's important. As soon as you get this message, call me at this number." Alice was already at my side, writing the number for me on the bottom of her picture. I read it carefully, twice. "Please don't go anywhere until you talk to me. Don't worry, I'm okay, but I have to talk to you right away, no matter how late you get this call, all right? I love you, Mom. Bye." I closed my eyes and prayed with all my might that no unforeseen change of plans would bring her home before she got my message.

I settled into the sofa, nibbling on a plate of leftover fruit,

anticipating a long evening. I thought about calling Charlie, but I wasn't sure if I should be home by now or not. I concentrated on the news, watching out for stories about Florida, or about spring training — strikes or hurricanes or terrorist attacks — anything that might send them home early.

Immortality must grant endless patience. Neither Jasper nor Alice seemed to feel the need to do anything at all. For a while, Alice sketched the vague outline of the dark room from her vision, as much as she could see in the light from the TV. But when she was done, she simply sat, looking at the blank walls with her timeless eyes. Jasper, too, seemed to have no urge to pace, or peek through the curtains, or run screaming out the door, the way I did.

I must have fallen asleep on the couch, waiting for the phone to ring again. The touch of Alice's cold hands woke me briefly as she carried me to the bed, but I was unconscious again before my head hit the pillow.

这时,电话响了起来。

我还没来得及抬起头看着电话,爱丽丝已经穿过了房间。

她按下一个键,把电话举到耳边,但起初她并没有说话。

“卡莱尔,“她屏息说道。她似乎既没有感到惊讶,也没有感到宽慰,而那两种情绪都是我正感受到的。

“是的。“她说着,瞥了我一眼。然后有很长一段时间她只是在听,没有说话。

“我刚刚看见了他。“她把她看见的景象又描述了一遍。“某件事让他登上了那班飞机……把他带到了那些房间那里。“她停顿了片刻。“是的,“爱丽丝对着电话里说道,然后对我说话。“贝拉?“

她把电话遥遥伸向我。我飞奔过去。

“你好?“我屏息问道。

“贝拉。“爱德华说道。

“噢,爱德华!我担心极了!“

“贝拉,“他挫败地叹了口气。“我告诉过你,你什么都不用担心,操心你自己的事就行。“听到他的声音的感觉美好得让人难以置信。我感觉到,当他说话时,笼罩在我头顶的绝望的乌云逐渐淡去,消失不见了。

“你在哪里?“

“我们在温哥华城外。贝拉,对不起——我们失去了他的踪迹。他似乎对我们起了疑心——他一直小心地跟在足够远的距离之外,我根本没法听到他的想法。但现在他离开了——看样子他坐上了一架航班。我们认为他正径直回到福克斯,从头开始。“我能听到爱丽丝正在我背后和贾斯帕说着话,她飞快的话语全都挤在一起,模糊成一阵嗡嗡的杂音。

“我知道。爱丽丝看见他脱身了。“

“不过,你不必担心。他找不到任何线索能把他带到你身边。你只需要待在那里,等我们再次找到他为止。“

“我很好。艾思梅正和查理一起吗?“

“是的——那个女人待在镇上。她进了屋子,但那时查理正在工作。她根本没能靠近他,所以别害怕。有艾思梅和罗莎莉看着,他会很安全的。“

“她在做什么?“

“也许是在发掘线索。夜里她在镇里四处游荡。罗莎莉跟着她穿过了机场,镇上的所有道路,还有学校……贝拉,她正在掘地三尺,但什么也没找到。“

“你保证查理很安全?“

“是的,艾思梅不会让他离开自己的视线的。我们很快也会到那里去。如果追猎者跑到福克斯附近的任何地方,我们就能抓住他了。“

“我很想你。“我低声说道。

“我知道,贝拉。相信我,我知道。就像是你把一半的我带走了一样。“

“那么,来把你的另一半带走吧。“我故意向他挑衅道。

“马上,只要我能,我就会来。但我首先得保证你安全。“他的声音很艰难。
“纵然我让你经历了那么多事情,你能相信,我也爱着你吗?“

“是的,我确信无疑。“

“为你,我会尽快赶过来。“

“我等着。“

通话刚刚结束,那片惨淡的愁云又席卷了我。
我转过身去,想把电话还给爱丽丝,却发现她和贾斯帕正伏在桌子上。爱丽丝正在一张宾馆信纸画着速写。我倚在沙发背上,越过她的肩膀看着。

她在画一个房间:一个长长的,方形的房间,房间后部是一个更为模糊的,方形的隔间。地上铺着木制的地板,纹路纵穿了整个房间。墙上是一溜儿的镜子,镜子间的缝隙装饰着衬边。然后,环绕在墙面上,齐腰高的地方,是一条长长的衬边。爱丽丝说过,那条衬边是金色的。

“这是一间芭蕾舞教室。“我忽然认出了那个熟悉的轮廓,说道。

他们惊奇地看着我。

“你知道这间屋子?“贾斯帕的声音听起来很冷静,但在冷静之下,涌动着我无法辨别的某种情绪。爱丽丝俯下头看着自己的作品,她的手飞快地掠过纸面,一个紧急出口的轮廓浮现在屋后的墙上,那台立体声和电视机出现在了房间前部右边的角落里。

“看上去像是我去上过舞蹈课的地方——那时我八岁,或者九岁。它的布局和这屋子一样。“我点着纸面,指着房间后部忽然变窄的,那个突兀的方形隔间。“那地方是浴室——这些门通向其他的舞厅。但那台立体声原本在这里。“——我指点着左边的屋角——“它要更旧些,而且也没有那台电视。在等候室里有一扇窗子——如果你透过它看过去的话,你能从这个角度把整间屋子尽收眼底。“

爱丽丝和贾斯帕都盯着我看。

“你确定这是同一间屋子?“贾斯帕问道,语气依然平静。

“不,完全不能——我猜大多数舞蹈教室看上去都是这个样子——同样的镜子,同样的扶杆。“我的手指描着镜子上的那圈芭蕾扶杆。“只是这轮廓看起来很熟悉。“我点住那扇门,它就在我记忆中那扇门的位置上。

“你现在有什么非去那里不可的理由吗?“爱丽丝问道,打破了我的深思。

“没有,我差不多有十年没去过那里了。我是个蹩脚的舞者——他们通常把我安排在后排朗诵。“我坦白道。

“所以那里跟你毫无关系?“爱丽丝专心地问道。

“没有,我甚至不知道它是否是由同一个人开办的。我敢肯定那是别处的某家舞蹈教室。“

“你去上课的那家教室在哪里?“贾斯帕用不经意的语气问道。

“就在我母亲的房子的那条街道上的拐角处。我过去一放学就走过去……“我说着,话音渐渐消失了。我没有错过他们交换的眼神。

“那么,是在凤凰城?“他的声音依然漫不经心。

“是的,“我低声说道。“仙人掌街五十八号。“

我们都沉默地坐在那里,盯着那幅画。

“爱丽丝,那个电话安全吗?“

“是的,“她向我保证。“那个号码只能被追溯到华盛顿去。“

“那么等会儿我可以用它打给我妈妈。“

“我以为她正在佛罗里达。“

“是的——但她很快就要回家了,她不能在这时候回家,在……“我的声音颤抖起来。我在想着爱德华说过的某件事,那个红发的女人曾去过查理的家,去过学校,那里都有我的记录。

“你要怎么和她联系?“

“他们没在家里装固定电话——她会频繁地检查自己的短信。“

“贾斯帕?“爱丽丝问道。

他思索着这件事。“我不认为这件事有什么坏处——当然,你得确保不说出你所在的地方。“
我迫不及待地抓过电话,拨下了我最熟悉的那组号码。响了几声以后,我听到了我母亲活泼的声音,让我在嘟声后留言。

“妈妈,“嘟声过后,我说道。“是我。听着,我需要你做一件事。这很重要。你一收到这条留言,就立刻打给我,打这个号码。“爱丽丝已经站到了我身旁,在她那幅图的边角上写下了电话号码。我清清楚楚地念了两遍。“求你,在跟我通话以前,哪里都别去。别担心,我很好,但我得立刻跟你谈话,不管你多晚接到这通留言。好吗?我爱你,妈妈。再见。“我闭上眼睛,全心全意地祈祷她在接到我的留言以前,情况不要发生任何计划之外的改变让她赶回家。
我把自己埋进沙发里,一点一点地吃掉那碟剩下的水果,知道自己将迎来一个漫长的夜晚。我想要打电话给查理,但我不知道现在我是否应该已经到家了。 我专心致志地看着新闻,关注着佛罗里达的报道,或者关于春训的消息——罢_公,飓风,或是terrorist attacks——任何有可能让他们提前回家的事情。 永生不朽一定赋予了他们无尽的耐心。无论是贾斯帕还是爱丽丝,似乎都不觉得有必要做些什么。有一会儿,爱丽丝在描绘着她所看见的那间黑暗的屋子模糊的轮廓,细节详尽得就像是她是从电视里清清楚楚地看到的一样。但当她画着的时候,她只是坐在那里,用那双永恒的眼睛凝视着空白的墙面。贾斯帕,同样地,也没有感到丝毫迫切,既不想踱来踱去,也不想从窗帘后向外偷看,或者跑到门外去尖叫。而我,正处于这样的冲动之中。
我一定是在等着电话再次响起的时候,在沙发上睡着的。爱丽丝把我抱到床上的时候,她冰冷的手的触感让我半梦半醒,但还没等我的头落到枕头上,我就又睡着了。