BBC纪录片:美丽中国--龙之疆域25

作者:admin

来源:

2016-1-27 09:35

BBC纪录片:美丽中国--龙之疆域25

00:00

BBC纪录片:美丽中国--龙之疆域25

【纪录片简介】
从灯火通明的大都市,到人烟稀少的深山老林;从广阔无垠的大草原,到人迹罕至的沙漠戈壁;从长年积雪的高海拨山区到一望无际的平原;从浩瀚大地到碧海蓝天……中国,这片古老而又神奇的土地,囊括了多种特质的地貌,哺育着各族儿女,也孕育着各类珍奇野兽,奇花异草。这次,通过镜头,我们去探访散落在这片土地上的美丽奇景。沿着长江流域,去看喀斯特地貌造就的奇石怪林;去云南的热带雨林,寻找亚洲野象、滇金丝猴;来到青藏高原,奔赴内蒙草地,攀爬山脉,眺望西部边陲。这里,是你我熟悉又陌生的美丽中国。

【双语参考文本】 In such a crowded land, a tradition of eating everything with very little waste could be seen as commendable thrift.

在这样拥挤的地方,用很少的消耗遍吃百物的传统,可能被看做值得称赞的节俭。
The problem is that there are so many people eating wild food in south China, that the illegal supply chain stretches well beyond its borders, contributing to the disappearance of wildlife not only within China, but from other countries, too.
问题是中国南方有这么多人在食用野生动物,非法食物供应链一直延伸并超越了国界,使得野生动物消失,不仅在中国境内,而且也包括其他国家。
A visit to a traditional Chinese medicine shop reveals another aspect of the use of animals and plants. Dr. Song has been practising for over 20 years. The most important part of his diagnosis is the pulse, examined in several places. Dr. Song also observes the colour of the tongue and eyes, and asks questions about the patient's taste, smell and even dreams.
拜访一家中药店会发现动植物另一方面的作用。宋医生行医20多年了。他最重要的诊断方法是在不同部位号脉。宋医生也观察舌头和眼睛的颜色,并询问病人的味觉嗅觉甚至是梦。