出境游火爆!女性成出国旅游主要人群

作者:admin

来源:

2017-4-26 09:21

出境游日益火爆的今天,女性成为出国旅游中的主力军。在这篇文章中,让我们且看娘子军如何占领中国出国旅游市场。

Statistics show that traveling abroad is gaining in popularity among the Chinese people, with travelers spending more on experiences instead of seeking shopping opportunities. As this trend has developed, female tourists have become the dominant demographic among outbound travelers.

据统计数据显示,出国旅游在中国人中越来越受欢迎,旅游者们会花费更多金钱在旅游方面,而不是寻找购物的机会。随着这一趋势的发展,女性已经成为了处境旅游的主要人群。

According to Tuniu, a leading travel booking website in China, customer bookings increased 34 percent in 2016 compared to the previous year.

据中国著名旅游订票网站途牛网表示,和去年同期相比,2016年客户订单增加了34%。

Tuniu’s data shows that Chinese tourists are increasingly traveling greater distances. The top 10 choices last year were Thailand, Japan, South Korea, France, Italy, Indonesia, Switzerland, the US, Germany and Australia. In 2015, the top spots were Phuket in Thailand, Cheju in South Korea, Bali in Indonesia, Maldives, Okinawa in Japan, Saipan, Boracay Island of the Philippines, Sabah of Malaysia, Sumei in Thailand, and Hawaii.

据途牛网的数据显示,中国游客逐渐到更远的地方旅行。去年旅游目的地前十名是泰国、日本、韩国、法国、意大利、印尼、瑞士、美国、德国和澳大利亚。而2015年的前十名是泰国普吉岛、韩国济州、印尼巴厘岛、马尔代夫、日本冲绳、塞班岛、菲律宾长滩、马来西亚沙巴、泰国苏眉和夏威夷。


Last year, 62% of Tuniu clients were female. Female customers also dominated numbers among people making multiple trips abroad.With increasing household income, more parents in China would like to bring their children with them on trips abroad. In 2016, customers under 18 years old increased by 110%, becoming the fastest growing client group.

去年途牛网62%的客户是女性。在多次出国旅游的人中女性客户也占多数。随着家庭收入的增加,中国越来越多的父母愿意带着孩子一起出国旅游。2016年,18岁以下出国旅游者增加了110%,成为增长最快的客户群。

While tourists from China’s first-tier cities such as Beijing and Shanghai are growing smoothly, tourist numbers from second and third-tier cities are said to be booming.

来自北京、上海等中国一线城市的游客数量增长平稳,同时来自二三线城市的游客数量增长也很快速。

As more tourist destinations became visa-free for China in 2016, China was once again first-overall globally in terms of the number of people traveling abroad, and for tourism spending.

随着更多的旅游目的地在2016年对中国免签,中国出国旅游人数和旅游支出再一次排在全球第一。