旅游中六个黄金法则

作者:admin

来源:

2017-4-26 11:18

出门在外怎么办?黄金法则来护体。怎样在旅游期间既愉悦自己的身心,又与不同的文化风俗和睦相处,做个高素质的旅游er,你需要知道这六个黄金法则。

There has been a great deal of publicity about China’s plan to put badly-behaved tourists on a blacklist to prevent them from traveling abroad.

大量的宣传称,中国计划将那些表现得很没有素质的游客加入一个新名单,不让他们去国外旅行。

Of course, it is not only Chinese tourists who are poorly behaved, as anyone who has seen images of drunken Brits brawling in the Spanish sun will attest.

当然了,表现很糟糕的不仅仅是中国游客,大家都看到过英国游客喝醉酒在西班牙街头闹事的图片。

Travelers, wherever they are from, ought to abide by the rules of the host nation and deport themselves decorously in order to maintain both a positive image of their homeland and to respect the norms of their vacation destination.

游客,无论来自哪里,都应当遵守东道国的规则,举止文明有礼,以保持其国家的正面形象,同时也显示了对当地的尊重。

With this in mind, I here present six rules for how to avoid ending up shamed and blamed while on overseas trips.

基于这个考虑,为了避免海外游玩以被批评、指责告终,这里我介绍6条规则。



1. Don’t, under any circumstances, misbehave on a plane. Never try to open the emergency exit for a quick cigarette before takeoff, and avoid drunken confrontations with the attendants or other passengers. Just sit quietly in your seat and wait for the plane to come to a halt before leaping up and grabbing your baggage from the overhead locker.

1、任何情况下,不要在飞机上有失礼行为。不要在起飞前打开急救出口就为了过个烟瘾;避免酗酒后与乘务员或其他乘客发生争执;飞机突然上升时,紧紧抓住行李架上的行李,静静地坐在座位上,等待飞机停下来。

2. When the impulse to scrawl graffiti on priceless monuments strikes, take out a pen and paper instead. Locals are not going to be impressed by your handwriting or your wit when it’s staring down at them, indelibly scratched into the surface of their major attraction, so just forget it.

2、当你在名胜古迹前产生想涂鸦的冲动时,最好还是拿出你的纸和笔吧。当地人看到时,你的书法、智慧不会给他们留下深刻的印象,反而会给他们带来不可磨灭的伤痕。所以放弃吧。

3. If you intend to cook food outside, please ensure that there is no flammable undergrowth in the vicinity, otherwise you may end up like one hapless Czech tourist who accidentally overturned his gas stove in a South American nature reserve in 2005. His government then had to pay compensation for his error, which certainly didn’t make him very popular back home.

如果你打算在户外做饭,请确保附近没有易燃的灌木丛,否则你会像2005年在南美洲的自然保护区那个倒霉的捷克游客一样,不小心打翻了煤气炉。他的政府不得不为他的过错买单,自然,他回国后的日子就没有那么好过了。

4. If you want a souvenir to remember your trip by, make sure that you buy it in a shop. Removing flowers and fossils from national parks or precious pieces of artwork from museum exhibits is likely to land you in hot water.

4、如果你想给一次旅行留下一个纪念品,确保是从商店里买来的。从国家公园里采来的鲜花或者从博物馆展览里顺手牵羊来的珍贵艺术品化石,很有可能让你吃不了兜着走。

5. It is not generally considered good form to flaunt intimate body parts in public, as two Western women recently did in Thailand. The two ladies in question, one from the US and one from Austria, decided while under the influence of alcohol that it might be exciting to hang out of a car window half naked and yell loudly. They learned otherwise when they were fined 500 baht (about $14) each and given a severe reprimand.

5、在公共场合炫耀身体的私密部分通常都被认为是不太恰当的,就像最近两位西方女性在泰国发生的那样。这两个当事人,分别来自美国和奥地利,在酒精的作用下,决定将半裸身体伸出车窗,大声叫喊,并认为这非常令人兴奋。他们最终每人被罚500泰铢(约合14美元),并受到严厉的斥责。

6. Finally, if you are invited to stay at somebody’s house, don’t turn their invitation into a month-long residence at their expense or they may remind you of the old European saying that "both a fish and a guest stink on the third day." After all, who wants to leave an odor behind them when they travel abroad?

6、最后,如果你被邀请到别人家做客,不要呆一个月都不走,不然,他们可能会提醒你,如欧洲那句古话所说,“客人就像鱼,三天就变味“。毕竟,谁也不想在出国旅游后臭名远扬。